Chassaing Sylvia

Maîtresse de conférences

Envoyer un message

Responsabilités administratives et pédagogiques

Maîtresse de conférences en littérature russe contemporaine et traduction depuis septembre 2023.

 

Évaluation de travaux scientifiques

  • Revue Slovo (2023)

  • Revue Slavica Occitania (2023).

  • Presses Universitaires de Rennes (2021)

Organisation d’événements scientifiques

2019-2021

Co-responsable du séminaire de traduction russo-français (avec Antoine Nicolle) au Centre d’études franco-russes de Moscou. Traductions :

  • Alexandra Kollontaï, Sœurs (Sëstry) – nouvelle

  • Egor Letov, Ru !!! (Ro !!!) – recueil de poèmes

  • Yanka Diaghileva, Egor Letov, Konstantin Ryabinov, Champ russe des expérimentations (Russkoe pole eksperimentov) – recueil de poèmes

  • Linor Goralik, Valeri – récit.

2016-2017

Co-responsable de l’atelier de traduction polono-françaisKRUK (avec Ninon Chavoz) : traduction et présentation d’extraits des textes de Maria Janion et de Ziemowit Szczerek.

Co-organisation de la journée d’étude financée par le Campus Condorcet « Fins-de-siècle : fin de l’art ? » à l’université Paris-8 en mai 2016 (avec Cyril Barde et Hermeline Pernoud).

2015-2016

Responsable du séminaire de doctorants Ateliers sur la création contemporaine à l’Université Paris-8.

2014-2015

Co-responsable du séminaire de doctorants Voies de la recherche en littérature comparée à l’École Normale Supérieure de Paris (avec Nicolas Aude).

Publications

Direction d’ouvrage

  1. Barde, Cyril et Pernoud, Hermeline (co-éditeurs), Fin de siècle : Fin de l’art ? Destins de l’art dans les discours de la fin des XIXe et XXe siècles, Paris, Presses de la Sorbonne Nouvelle, 2018, ouvrage publié avec un financement du Campus Condorcet.

Articles dans des revues scientifiques à comité de lecture

  1. « Artistes contestataires dans l’espace public post-soviétique : formes et évolution de l’actionnisme moscovite », La Revue russe, n°61, 2023.

  2. « L’Institut littéraire Gorki à Moscou : patrimonialisation de la création littéraire », Culture & Musées (« La patrimonialisation de la littérature »), n°38, décembre 2021.

  3. « Robots poètes chez Stanisław Lem : Réflexions sur la nécessaire étrangeté de la langue littéraire en contexte soviétique », Res Futurae, décembre 2020.

  4. « Manifester en silence ? #Tikhiypiket ou l’activisme littéraire à l’heure des réseaux sociaux », Essais, Université de Bordeaux-Montaigne, 2019.

  5. Blesch, Agnès ; Cottet, Benoît ; Crépin, Olivier ; Finch, Claire ; Reymond, Emmanuel ; Roussigné, Mathilde (co-écrit) : « Pour des études littéraires élargies : objets, méthodes, expériences », Littérature, 2018, n°192, p. 31-55.

  6. Mitenko, Pavel (co-écrit) : « Tret’a volna akcionizma : iskusstvo svobodnogo dejstvija vo vremja reakcji » [La troisième vague de l’actionnisme : l’art de l’acte libre en période réactionnaire], Moskovskij Khudozestvennyj Zurnal [Revue d’art de Moscou], n°102, 2017.

Traductions

  1. Depuis 2022, dans le cadre de ROAR (Russian Opposition Arts Review), la revue littéraire et artistique lancée par Linor Goralik, traduction de textes pour la version française : 

  • Boris Khersonskij

  • Dana Sideros

  • Alina Sadovaya

  • Stanislav Lvovskij

  • Èlina Sventsitskaya

  • Anastasia Levikova

  • Anna Russ (poèmes)

  • Maria Bovenko

  1. Depuis 2020, dans le cadre de SAMPIZDAT, maison d’édition associative fondée et gérée avec Antoine Nicolle, dédiée à la traduction et à la publication de textes issus de l’underground et des milieux alternatifs russes à partir des années 1980.

Traductions et textes publiés :

  • Egor Letov, Ru !!! Compte-rendu d’une traduction collective, Antoine Nicolle [financée par le Centre d’études franco-russes].

  • Egor Letov (Iégor la Carcasse), Ru !!! (« Ptites génialeries »), trad. Antoine Nicolle et Sylvia Chassaing.

  • Aleksandr Brener, Pistolet à la pisse, trad. Sylvia Chassaing et Antoine Nicolle

  • Daria Serenko, Les filles et les institutions, trad. Sylvia Chassaing.

  1. Maria Janion, « La démocratie est-elle de genre masculin ? » pour une anthologie de textes féministes polonais à paraître et dirigée par Mateusz Chmurski et Hélène Martinelli. 

  2. Avec Ninon Chavoz, extraits de Niesamowita słowiańszczyzna : Fantazmaty literatury, (Introuvables Slaves : des fantasmes en littérature), carnet hypothèse du collectif « Penser d’ailleurs », décembre 2017.

Recensions d’ouvrages et d’expositions

  1. Recension de l’exposition « Le bataillon des écrivains », Centre culturel russe de Paris pour le site Littérature modes d’Emploi de l’Université Catholique de Louvain, 2020 URL : https://www.litteraturesmodesdemploi.org/carnet/le-bataillon-des-ecrivains/ 

  2. Recension de Lena Jonson and Andrei Erofeev (éds.), Russia – Art Resistance and the Conservative-Authoritarian Zeitgeist, Apparatus, n° 10, 2020.  

 

Communications 

Colloques internationaux et journées d’études

  1. « Ambivalences du réalisme magique russe : réflexions sur le surnaturel dans la littérature russe post-soviétique », Colloque « Le réalisme magique et ses définitions, mode majeur ou mode mineur », Dijon, novembre 2023.

  2. « Artistes contestataires dans l’espace public post-soviétique : formes et évolution de l’actionnisme moscovite », Colloque de l’Association Française des Russisants, Lyon (mars 2023)

  3. « Mobiliser la littérature : discours récents des institutions publiques russes sur les écrivains et la guerre », Journées d’étude du Groupement de Recherche Empire Russe, URSS et monde post-soviétique, Nanterre Université (février 2023)

  4. Participation à la table ronde « Table-ronde « Résistances féminines en Ukraine et en Russie : écrivaines émergentes, nouvelles perspectives, projets d’étude en cours » avec Anastasia Kozyreva, Hélène Mélat et Kateryna Tarasiuk, Journée d’études « La guerre a-t-elle visage de femme ? Regards sur la littérature testimoniale entre Ukraine et Russie », Université de Strasbourg (décembre 2022)

  5. « “Le terreau des combats à venir” – épopées de la ZAD de Notre-Dame des Landes », journée d’études SpatiaLittés Écrire le territoire : visibilité, valorisation, marchandisation, École Normale Supérieure de Lyon (octobre 2017)

  6. « Robots poètes chez Stanisław Lem : Réflexions sur la nécessaire étrangeté de la langue littéraire en contexte soviétique », journée d’études « Altérité et étrangeté dans le récit bref de science-fiction », Université Toulouse-2 (juillet 2017)

  7. « Littérature et art contemporain », journée d’étude Nouvelles perspectives de la recherche en littérature comparée, École Normale Supérieure de Lyon (oct 2016)

  8. « Fictions de l’œuvre d’art chez Édouard Levé et Ilya et Emilia Kabakov », Congrès de l’Association Internationale de Littérature Comparée 2016, panel “Media, mediation, fiction. Medium as a language?”, Université de Vienne (juillet 2016)

 

Valorisation de la recherche

  1. « Prises de position du milieu littéraire autour de la guerre », rencontre scientifique et solidaire « La société russe face à la guerre en Ukraine », Université Toulouse Jean Jaurès (mai 2022)

  2. Intervention dans l’émission radiophonique « Histoires de la littérature récente » sur Radio Brouhaha sur les formes contemporaines de la littérature politique en Russie. (octobre 2017)

Enseignement

  • Discipline CNU

    13 - Langues et littératures slaves

  • Aire(s) d'expertise

    Eurasie

  • Département(s) ou filière(s) d’enseignement

    Etudes russes

  • Langue(s)

    Russe

  • Thème(s) d’enseignement

    Littérature contemporaine (XX-XXIe siècle), Traduction littéraire (russe-français)

Recherche

  • Équipe(s) de recherche

    CREE

  • Thème(s) de recherche

    Formes contemporaines de la littérature engagée, Littérature et gender studies, Socio-histoire littéraire: accès à l’écriture, institutions littéraires, mécanismes de consécration, Relations interartiales : littérature et arts visuels

Prendre contact avec Chassaing Sylvia

Formulaire

Les champs marqués d'un astérisque (*) sont obligatoires.

Informations