|
Analyse critique des néologismes de l’Amawal : sources et commentaires
L’Amawal (Amawal (Amawal (Lexique). Tamaziɣt – tafransist (berbère – français). Tafransist – tamaziɣt (français – berbère), Imedyazen, Paris, 1980) élaboré sous la direction de M. Mammeri est né du besoin d’exprimer des réalités nouvelles ou relevant des sciences humaines / exactes pour lesquelles le vocabulaire traditionnel ne pouvait suffire. Des auteurs ont en effet commencé dès les années 1970 à produire des écrits dans leur langue maternelle. L’histoire des conditions de l’élaboration de ce lexique de berbère moderne a été rapportée par Ramdane Achab (La néologie lexicale berbère (1945-1995), Peeters, Paris-Louvain, 1996), auteur qui a analysé les procédés de création des néologismes proposés. L’analyse des néologismes permet d’illustrer tous les éléments à prendre en compte dans ce type de création : la motivation, l’adéquation, la dérivabilité, l’acceptabilité, la maniabilité, la panberbérité, etc. On peut ainsi faire une évaluation des néologismes en décelant les conflits sémantiques, les erreurs, les calques étymologiques, etc.
Chaque néologisme de l’Amawal, dans l’ordre alphabétique de la publication, est présenté ici selon la grille suivante : Notion, Concept / néologisme / racine / morphologie / type de néologisme / origine1 (parler / dialecte), références, sens / Origine2 (parler / dialecte), références, sens / Origine3… / Commentaires / Propositions (éventuellement) |