Alexandrine BARONTINI
Enseignements assurés (Département Etudes Arabes) :
L1 : Arabe marocain (grammaire)
L2 : Arabe marocain (pratique)
L3 : Arabe marocain (étude de textes)
L3 : Introduction à la socio-anthropologie du Maghreb
M1 : Pratique avancée en arabe maghrébin (2) (arabe marocain)
M2 : Dialectologie et sociolinguistique de l’arabe (partagé avec M.- A. Germanos, B. Herin et C. Pereira)
M2 : Linguistique et Dialectologie comparée du Maghreb (partagé avec W. Fayala)
M1/M2 : Séminaire Pluridisciplinaire sur le Maghreb (partagé avec C. Pereira)
Filière Didactique des langues :
M1 (cours partagé avec d'autres enseignants) : Langues de France : aspects sociaux et linguistiques (présentation de l'arabe maghrébin)
L1 : Arabe marocain (grammaire)
L2 : Arabe marocain (pratique)
L3 : Arabe marocain (étude de textes)
L3 : Introduction à la socio-anthropologie du Maghreb
M1 : Pratique avancée en arabe maghrébin (2) (arabe marocain)
M2 : Dialectologie et sociolinguistique de l’arabe (partagé avec M.- A. Germanos, B. Herin et C. Pereira)
M2 : Linguistique et Dialectologie comparée du Maghreb (partagé avec W. Fayala)
M1/M2 : Séminaire Pluridisciplinaire sur le Maghreb (partagé avec C. Pereira)
Filière Didactique des langues :
M1 (cours partagé avec d'autres enseignants) : Langues de France : aspects sociaux et linguistiques (présentation de l'arabe maghrébin)
Publications
Articles de revue
2017avec Younes HMIMSA, « Agrobiodiversité et pratiques agricoles dans le pays Jbala (Tafza et Bellota) », in Revue d’ethnoécologie [En ligne], Supplément 1 / 2017. http://journals.openedition.org/ethnoecologie/3217
« Un proche trop lointain : à propos de l’enseignement de l’arabe en France », Moyen-Orient n°34 (avril-juin 2017), pp. 52-53.
2014
« Approches théoriques du processus de transmission linguistique : questionner la terminologie des générations », in BARONTINI A. et RASOLONIAINA Brigitte (Dir.), Cahiers Internationaux de Sociolinguistique : Pluralité et interaction des terrains et des approches en sociolinguistique (Journées d’étude 2012 et 2013, INALCO), L’Harmattan, Paris.
« Hors les murs de l’école. Le processus de transmission linguistique familiale de l’arabe maghrébin en France », in Diversité, n° 176 : Langues des élèves, langue(s) de l’école, Canopé Editions, Futuroscope, pp. 86-91.
2013
« Locuteurs de l’arabe maghrébin en France : la question de la transmission, entre modèle dominant et (re)définition », in Naït-Zerrad Kamal (Ed.), Revue des Etudes Berbères, Vol. 9 : Travaux du LaCNAD 2012-2013, INALCO, pp.153-183.
2010
« Radiographie sommaire des pratiques de l’arabe maghrébin en France », in Hommes et Migrations, n°1288 : « Langues et migrations », pp. 104-109.
« Approcher les reconfigurations identitaires à travers les migrations (post)coloniales, du Nord de l’Afrique vers la France », in BULOT Thierry, LAMARRE Patricia (Dir.) THAMIN Nathalie (Coll.), (Re)Configurations identitaires (Migrance, territoires et plurilinguismes), Cahiers de Linguistique 36/1, E.M.E., Cortil-Wodon, pp. 39-52.
2009
avec Karima ZIAMARI, « Comment des (jeunes) femmes marocaines parlent “masculin” : tentative de définition sociolinguistique », in EDNA (Estudios de dialectoligía norteafricana y andalusí), n°13 / 2009 (special issue: Women's World-Women's Word: Female life as reflected in the Arabic dialects), pp. 153-172. Article en ligne : http://venus.uca.es/ojs/index.php/edna/issue/archive
« Pratiques et transmission de l’arabe maghrébin en France », in Langues et cité. Bulletin de l’Observatoire des pratiques linguistiques, n°15, Délégation Générale à la langue française et aux langues de France.
2008
avec Karima ZIAMARI, « Quelques éléments de description d’un parler jebli (Ourtzagh, Maroc) », in EDNA (Estudios de dialectoligía norteafricana y andalusí), n°12, pp. 43-59. Article en ligne : http://venus.uca.es/ojs/index.php/edna/issue/archive
avec Dominique CAUBET, « La transmission de l’arabe maghrébin en France : état des lieux », in Cahiers de l’Observatoire des pratiques linguistiques, n°2 : « Migrations et plurilinguisme en France », Délégation Générale à la langue française et aux langues de France, Editions Didier, pp. 43-48. En ligne sur le site internet de la DGLFLF, rubrique publications : http://www.dglflf.culture.gouv.fr/
2007
« Valorisation des langues vivantes en France : le cas de l’arabe maghrébin », in Le français aujourd’hui, n°158 : « Enseigner les langues d’origine », Armand Colin/Afef, pp. 21-28. http://www.cairn.info/revue-le-francais-aujourd-hui-2007-3-page-20.htm
2006
« Alternance codique arabe algérien / français, en France : négociations à partir d'une consigne amenée par la recherche », in EDNA (Estudios de dialectoligía norteafricana y andalusí), n°10, pp. 69-80.
Actes de colloques
2019avec Karima ZIAMARI « De la mise en mots de la masculinité et de la féminité en arabe marocain », in Miller C. et al. (Dir.), Studies on Arabic Dialectology and Sociolinguistics : Proceedings of the 12th International Conference of AIDA held in Marseille from May 30th to June 2nd 2017 [en ligne]. Aix-en-Provence : Institut de recherches et d’études sur les mondes arabes et musulmans.
http://books.openedition.org/iremam/4223
2016
« Ethnicité, normes, reconnaissance : discussion à partir du processus de transmission et des pratiques (langagières et musicales) de l’arabe maghrébin », in BELHADJIN A., DALL’ARMELLINA L., MABILLON-BONFILS B. et PESCE S. (Dir.), Je chante donc je suis. Tome 1 : Ethnicité, musique et politique, Téraèdre, coll. « Passage aux actes », Paris.
2015
avec Karima ZIAMARI, « Les liaisons dangereuses : médias sociaux et parlers jeunes. Le cas de Bouzebbal », in Grigore G. & Bituna G. (Eds), Arabic varieties: far and wide, Proceedings of the 11th AIDA Conference, Editura Universității din București, Bucarest, pp. 579-588.
2014
avec Myriam ABOUZAÏD, « Standardisation et vitalité linguistique, quels enjeux pour les vernaculaires arabe(s) et berbère(s) en France et au Maroc ? », in ELOY Jean-Michel (Ed.), Standardisation et vitalité des langues de France, Carnets d’Atelier de Sociolinguistique n° 9, L’Harmattan, Paris, pp. 135-146.
avec Stefano MANFREDI, Dominique CAUBET, Christophe PEREIRA et Ángeles VICENTE, « Arabic varieties within CORPAFROAS », in DURAND Olivier, LANGONE Angela Daiana et MION Giuliano (Eds.), Alf lahǧa wa lahǧa. Proceedings of the 9th AIDA Conference, Neue Beihefte zur Wiener Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes, Bd. 8, Lit Verlag, Wien/Berlin, pp. 31-46.
2013
avec Karima ZIAMARI, « Ana : parlez-vous arabe marocain ? Quand les séries réconcilient avec la darija », in Bénitez Montserrat, Miller Catherine, de Ruiter Jan Jaap et Tameur Youssef (Dir.), Evolution des pratiques et représentations langagières dans le Maroc du XXIe siècle, Volume 1, L’Harmattan, Paris, pp. 119-144 (Chapitre 4).
2012
« Discriminations sociolinguistiques des locuteurs de l’arabe maghrébin en France : normes et catégorisations », in LEBON-EYQUEM Mylène, BULOT Thierry et LEDEGEN Gudrun (Dir.), Ségrégation, normes et discrimination(s). Sociolinguistique urbaine et migrance (7èmes journées internationales de sociolinguistique urbaine), E.M.E. Editions, coll. Proximités, Bruxelles, pp. 61-92.
2010
« Contact des cultures : réflexions à propos de l’héritage culturel de l’immigration algérienne en France », in Contact des cultures : perspectives pluridisciplinaires et transversales, Actes des journées d’études des jeunes chercheurs en langues, littératures et sociétés (INALCO, 21-22 février 2008), Publications Langues O’ (INALCO), coll. Colloques Langues O’, Paris, pp. 97-107.
2009
« Pour un changement d’optique dans les recherches sociolinguistiques concernant les locuteurs de l’arabe maghrébin en France », in ELOY Jean-Michel et PIEROZAK Isabelle (Dir.), Intervenir : appliquer, s’impliquer ?, L’Harmattan et LESCLaP-CEP / CERCLL (EA 4283), Coll. Espaces Discursifs, Paris, pp. 197-201.
« Vers l’émergence d’un arabe maghrébin de France ? », in Revue des Etudes Berbères, Vol. 001/2009. En ligne :
http://reb.centrederechercheberbere.fr/revue-des-etudes-berberes.html?sh...
2008
« Pratiques de l'arabe maghrébin en France : trois familles (de traditions musulmanes et juives) originaires du Maroc et d’Algérie », in Procházka Stephan and Ritt-Benminoun Veronika (Eds.), Between the Atlantic and Indian Oceans. Studies on Contemporary Arabic Dialects. Proceedings of the 7th AIDA Conference, Neue Beihefte zur Wiener Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes, Bd. 4, Lit Verlag, Wien/Berlin, pp. 67-79.
Chapitre d’Ouvrage
2020avec Lauren B. WAGNER « Diasporic Arabic(s) : speakers, usages, and contacts » (Chapitre 16), in R. Bassiouney and K. Walters (Ed.), The Routledge Handbook of Arabic and Identity, Routledge, London & New York, 245-258.
2016
« Arabe maghrébin et berbère : les absents omniprésents » (Chapitre 3.4), in HÉLOT Christine et ERFURT Jürgen (Dir.), L’éducation bilingue en France : politiques linguistiques, modèles et pratiques, Lambert Lucas.
Edition / Direction d’ouvrage
2019Co-edition avec Catherine MILLER, Marie-Aimée GERMANOS, Jairo GUERRERO et Christophe PEREIRA, Actes de la 12e conférence internationale d’AIDA, Studies on Arabic Dialectology and Sociolinguistics, IREMAM-OpenEdition Books.
2014
Avec Brigitte RASOLONIAINA (Dir.), Cahiers Internationaux de Sociolinguistique 6 : Pluralité et interaction des terrains et des approches en sociolinguistique (Journées d’étude 2012 et 2013, INALCO), L’Harmattan, Paris.
2012
avec Christophe PEREIRA, Ángeles VICENTE et Karima ZIAMARI (Eds.), Dynamiques langagières en Arabophonie : variations, contacts, migrations et créations artistiques. Hommage offert à Dominique Caubet par ses élèves et collègues, Universidad de Zaragoza, Área de Estudios Árabes e Islámicos, Zaragoza.
Communications non publiées
2019avec Karima Ziamari : « Représentations sociolinguistiques de l’arabe marocain, au Maroc : discours et pratiques », journée d’étude « Représentations linguistiques et variation dans les parlers arabes maghrébins », IREMAM (AMU-CNRS) et EAA (CSIC), 21 novembre 2019, MMSH Aix-en-Provence.
– « Usages de la darija au Maroc, au prisme de l’âge et du genre », communication dans le cadre du séminaire doctoral de linguistique du CERMOM, Linguistique sémitique et contact des langues en Méditerranée, animé par Georgine Ayoub, 24 juin 2019.
– avec Marie-Aimée Germanos, Julie Haslé et Nina van Kampen : « Accommodation linguistique entre arabophones : facteurs sociolinguistiques et traits linguistiques », Présentation des premiers résultats du projet « Accommodation linguistique entre arabophones : Maghreb, Moyen-Orient et diaspora (France) » financé par l’INALCO, lors d’une session dédiée au 13e colloque international de l’Association Internationale de Dialectologie Arabe (AIDA), 10-13 juin 2019, Kutaisi (Georgie).
2016
avec Karima Ziamari : « Faire “genre“ : regards croisés sur la performance de la masculinité par des jeunes filles au Maroc et en diasporas », communication à la journée d’étude « Faire “genre“ : pratiques performatives, textes, voix, discours et représentations » organisée par le GRAL (LaRCGL, Meknès) et le LaCNAD (Inalco), 11 novembre 2016, université Moulay Ismaïl, Faculté des Lettres et Sciences Humaines (Meknès, Maroc).
https://www.youtube.com/watch?v=i3UrYmggw4o&feature=youtu.be
– « Processus de transmission et paradigme générationnel : regard critique à partir du cas des locuteurs de l’arabe maghrébin en France », communication au Symposium international « Politiques linguistiques familiales et processus de transmissions intergénérationnelles en contexte migratoire : questionnements méthodologiques et notionnels », Organisé par l’Université Catholique de l’Ouest et l’INALCO, 27 mai 2016, Faculté des Humanités – Université Catholique de l’Ouest, Angers.
– « Multilingualism in France : les langues de France », guest lecture in the BA European Studies course “After Babel. Language policies in Europe”, teached by Lauren Wagner, 20 mai 2016, Maastricht University.
– avec Karima Ziamari : « Retour sur le documentaire d’Hélène Milano, Les roses noires (2011). “ Attitudes garçonnes ” : pratiques langagières et sociales en France et au Maroc. », communication à la journée d’étude : « Les langues en image : approches sociolinguistiques (INALCO/PREFics) », 13 mai 2016, INALCO, Paris.
– « Transmission et pratiques de l'arabe maghrébin en France, au-delà des évidences », communication dans le cadre du Stage des enseignants d’arabe de l’enseignement secondaire (Ile de France), organisé par le CERMOM, INALCO, 23 mars 2016.
2015
en collaboration avec Younès Hmimsa : « Notes sur la diversité linguistique des parlers Jbala : l’Anjra et Bellota, comparaison de corpus recueillis au sujet des pratiques agricoles et des cultures traditionnelles », « La montagne et ses savoirs. Recherches interdisciplinaires sur le pays Jbala », Colloque international organisé dans le cadre du Projet international de coopération scientifique franco-marocain (PICS CNRS-CNRST, 2013-2015), 27-29 novembre 2015, Faculté Polydisciplinaire de Larache (Maroc).
– « Processus de transmission linguistique de l’arabe maghrébin en France : langues minorées et pratiques plurilingues, interroger les évidences », conférence au Centre d’Apprentissages et de Ressources pour une Education aux Langues (CAREL), sur l’invitation de Christine Hélot et Andrea Young, ESPE de Strasbourg, 18 novembre 2015.
– « Processus de transmission linguistique (familiale) de langues minorées et pratiques plurilingues en France (à partir de l’exemple de l’arabe maghrébin) : interroger les évidences », conférence organisée par le Casnav de Paris, Alliance Française de Paris Ile de France, 7 octobre 2015.
– « Langues et migrations : pour un dialogue avec les cultural et subaltern studies », Colloque international du Réseau Francophone de Sociolinguistique (RFS) : Hétérogénéité et changements : perspectives sociolinguistiques, Université Grenoble 3, 10-12 juin 2015.
– « Transmission et pratiques de l’arabe maghrébin en France : quand le terrain (ré)interroge les évidences », séminaire de l’Ecole Normale Supérieure « Familles, migrations et classes sociales », co-dirigé par Jennifer Bidet, Amélie Grysole et Florence Weber, 7 janvier 2015.
2014
« Pratiques de l’arabe maghrébin en France : analyse sociolinguistique d’une conversation », Colloque international : ArCo 2014 – Arabic in contact: linguistic and Sociolinguistic Perspectives, Université de Naples ‘L’Orientale’ (Italie), 15-16 décembre 2014.
– « Changer de regard sur le plurilinguisme : ce que nous apprennent pratiques et transmission de l'arabe maghrébin en France », Conférence en direction des professionnels organisée par le SORN (Syndicat des Orthophonistes de Normandie, affilié à la Fédération des Orthophonistes de France) : « Enfant d’ici ou d’ailleurs : norme monolingue et réalités plurilingues », Caen, 6 décembre 2014.
– en collaboration avec Younès Hmimsa : « Diversité des nomenclatures et diversité des parlers en pays Jebli (Anjra et Bellota) », Congreso Internacional : Lengas, memorias y lecturas de la alteridad: Jbala, Ghomara y Rif (Norte de Marruecos), Universidad de Zaragoza (Espagne), 8-10 septembre 2014.
2013
« Création culturelle en arabe maghrébin en diaspora », séminaire co-animé par Catherine Miller, Salem Chaker et Kamel Chachoua, IREMAM (MMSH, Aix-en-Provence), 3 décembre 2013.
– « Transmission et pratiques de l’arabe maghrébin en France : quand le terrain (ré)interroge les évidences » (séance partagée avec Dominique Caubet : « l’arabe maghrébin, langue de culture en France »), séminaire doctoral du SEDYL (INALCO) « Pratiques langagières – terrains, méthodes, théories » dirigé par Isabelle Léglise, 22 novembre 2013.
– « L’arabe maghrébin en France : Pratiques de France et accommodation », Colloque international de l’Association Internationale de Dialectologie Arabe (AIDA), 10ème rencontres, Qatar University, Doha, 10-14 novembre 2013.
– « Normes et représentations courantes et/ou scientifiques. Le cas de la transmission de l’arabe maghrébin en France », 8e Congrès international du Réseau Francophone de Sociolinguistique : Les locuteurs et les langues : pouvoirs, non-pouvoirs et contre-pouvoirs, Université de Corte, 3-5 juillet 2013.
– avec Amina Bensalah : « De quelques paradoxes des rapports dialogiques entre transmission et non-transmission/traduction et non-traduction », séminaire « Epistémologie critique et comparative » dirigé par B. Jurdant, F. François, P. Sériot, A. Tabouret-Keller et G. Varro, Maison des Sciences de l’Homme, 20 juin 2013.
2012
« Locuteurs de l’arabe maghrébin en France : reconsidérer un terrain et questionner la terminologie », Journée d’étude LaCNAD-Créam / PREFics : « Pluralité et interaction des terrains et des approches en sociolinguistique », INALCO, 10 mai 2012.
– « Locuteurs de l’arabe maghrébin en France : pratiques, représentations, transmission », intervention au séminaire mensuel du LaCNAD, INALCO, 7 mars 2012.
2011
« Héritages culturel et linguistique des locuteurs de l’arabe maghrébin en France : Pratiques déclarées, modalités de transmission et d’appropriation », intervention au séminaire doctoral « Francophonies » dirigé par Thierry Bulot et Philippe Blanchet du PREFics-CREDILIF, Université Rennes 2, 18 février 2011.
2010
« Locuteurs de l’arabe maghrébin en France : Pratiques déclarées, modalités de transmission et d’appropriation, représentations », Colloque pluridisciplinaire autour de l'étude du langage-CEDIL 2010, Laboratoire LIDILEM, Université Stendhal, Grenoble, 29 juin – 2 juillet 2010.
– « Nivellement, accommodation, koinè : questionnements à partir du cas de l’arabe maghrébin en France », Contact of varieties and dialect levelling in Arabic, Séminaire organisé par le département d’Etudes Asiatiques et le département d’Etudes et de Recherches sur l’Afrique et les Pays Arabes, Università degli Studi di Napoli “L’Orientale”, 26 et 29 mars 2010.
2007
« L’Usine ou la fabrique d’une culture alternative en France et en Algérie », Colloque de sociolinguistique urbaine, Langues et musique, pratiques urbaines plurielles, organisé par EAC-L’Boulevard, le Cream (Inalco), le Lidilem (Grenoble III), l’Iremam (Aix-en-Provence) et l’Université d’Avignon, Casablanca du 16 au 18 avril 2007.
Débats et entretiens
2017Entretien vidéo : rencontres de l’iReMMO, 9 mai 2017 : « L’arabe : langue de France ? »
http://iremmo.org/rencontres/interview/larabe-langue-de-france/
– Participation à la rencontre-débat, 9 mai 2017, iReMMO (Paris), en partenariat avec la revue Moyen-Orient : « France : le retour d’une “politique arabe ?” », avec Khadija Mohsen-Finan et modérée par Giovanna Tanzarella.
2016
Participation à la table ronde proposée et présentée par Mourad Yelles (Inalco, PU Littératures maghrébines) : Pratiques d’exils nord-africains et imaginaires métis – Dans le cadre du cycle migrations de l’INALCO, avec Frédéric Abécassis (Maître de conférences, École normale supérieure de Lyon - LARHRA), Hocine Boukella («Cheikh Sidi Bémol») (Auteur-compositeur-interprète), Tassadit Yacine (Directrice d’études, EHESS) et Annick Zennaki (Auteure et enseignante), Lundi 21 mars 2016.
Thèse de doctorat (non publiée)
2013Locuteurs de l’arabe maghrébin-langue de France : Une analyse sociolinguistique des représentations, des pratiques langagières et du processus de transmission, sous la co-direction de Dominique Caubet (INALCO-LaCNAD) et Catherine Miller (Aix-Marseille Université/CNRS-Iremam).
https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00950162
Partager la page
Maître(sse) de conférences
- Discipline : Sciences Humaines et Sociales, Anthropologie et ethnologie, Sciences du langage, Linguistique
- Section CNU : 15 - Langues, littératures et cultures africaines, asiatiques et d'autres aires linguistiques
- Equipe de recherche : LACNAD
- Domaines de recherche : Mêlant sociolinguistique, dialectologie arabe et anthropologie culturelle, je m’intéresse au processus de transmission, aux pratiques langagières et culturelles, et aux représentations des arabophones en diaspora. Par ailleurts, mes recherches concernent aussi la variation en arabe au Maroc et l’accommodation entre arabophones (Maroc et diasporas).
- https://inalco.academia.edu/AlexandrineBarontini