Bénédicte DIOT-PARVAZ AHMAD

बेनेदिक्त दियो-परवेज़ अहमद / بینیدکت دیو پرویز احمد

Responsabilités

Chargée de cours (ERTIM et ASUH).
  • Membre associée de l'ER-TIM (EA2520)
  • Chargée de cours complémentaires pour le master TAL (Traduction et pratiques textuelles TALA420a)

Publications

  • « Production de ressources multilingues pour l’aide à la traduction du droit pénal en hindi, ourdou et français », thèse soutenue en 2019, disponible sur HAL : https://halshs.archives-ouvertes.fr/tel-02916259v1.
  • « Traduction juridique et judiciaire en hindi, ourdou et pendjabi : état de l’art », Congrès Mondial de Traductologie, Paris (à paraître dans État des lieux de la traductologie dans le monde, SoFT, coll. Translatio, Ed. Classiques Garnier, Paris).
  • « La justice compréhensible par tous : création terminologique et traduction judiciaire en hindi », Langue et langages juridiques, R. Baumert, A. Geslin, S. Roussel, S. Schott (éds.), Bordeaux (à paraître)
  • « Hétérogénéité des genres textuels produits par la justice : étude textométrique », co-autrice avec Lucie Gianola, JADT 2020 (à paraître).

Chargé(e) de cours complémentaire

  • Section CNU : 07 - Sciences du langage : linguistique et phonétique générales
  • Equipe de recherche : ERTIM
  • Domaines de recherche : Traductologie, linguistique de corpus

Ecrivez-lui