Diana LEMAY

Responsabilités

Responsable de la section d'études slovaques.
Co-responsable de l'Axe 5 du PLIDAM (Inalco)

Publications


Jamborova Lemay D., Projet Erasmus + : OLS - Support linguistique en ligne, Cours de langue slovaque, Test de niveau pour le slovaque, Altissia, UCL, Belgique, 2016

Jamborova Lemay D., Site internet multilingue gratuit d’apprentissage du slovaque dans le cadre du projet européen Slovake.eu (www.slovake.eu), responsable de l’équipe P9-Inalco-PLIDAM participant au projet (2013, 2014, 2015).

Jamborova Lemay D., traduction de Jana Beňová : Café Hyène, Editions Le Ver à soie, Paris, 2015. Prix EUPL 2012.

Potolia A. & Jamborova Lemay D. (eds), 2015, Enseignement / apprentissage des langues et pratiques numériques émergentes, Editions des archives contemporaines, Paris, 2015.

Jamborova Lemay D., 2012, “Apprendre ou désapprendre à traduire ? Le slovaque en milieu universitaire”, Traduction et apprentissage des langues : entre médiation et remédiation / sous la direction de Héba Medhat-Lecocq, Delombera Negga et Thomas Szende, Éditions des Archives contemporaines, Paris.
 
Pognan P., Jamborova Lemay D., 2017, “Analyse contrastive de la valence de différents groupes sémantiques de verbes slovaques avec leurs correspondants français (7 groupes avec des exemples de la base de données)”, Conception d’une nouvelle grammaire slovaque pour les francophones (système linguistique et valence verbale) / sous la direction de Katarína Chovancová et Patrice Pognan, Éditions des Archives contemporaines, Paris. (à paraître)
 
Jamborova Lemay D., 2016, “L´usage du passé simple en français. Quelle stratégie pour le traduire en slovaque? ”, La porte des langues s’ouvre aux hommes VI., Association Amitié Franco-Slovaque, Noailles, 2016, pp. 66 – 74. 

La langue slovaque (Présentation de la grammaire), dans Boisserie, Jamborová, Křečková, Parlons slovaque, l’Harmattan, Paris, 2009, p. 97 - 228. Elena Baranová, Vlasta Křečková, Diana Lemay et Patrice Pognan : Découvrir et pratiquer le slovaque – niveaux 1A/B (Projet européen ALPCU -lingua II), L’Asiathèque, Paris, 2007.

Politiques linguistiques, apprentissage des langues et francophonie en Europe centrale et orientale, INALCO, Paris, mai 2007 : « La diffusion du slovaque en Europe. », Editions des archives contemporaines, Paris, 2009.  

« L’ordre des mots en slovaque expliqué aux apprenants francophones. », XLinguae.eu - A Trimestrial European Scientific Language Review, Issue 2, octobre 2008, p. 9 – 14, http://www.xlinguae.eu/files/xlinguae_n2.pdf

N. Tournadre, D. Jamborova : Studia Romanistica Beliana, Etudes romanes : bilan et perspectives, Université Matej Bel, Banska Bystrica, mars 2009 : « Taxis : temps déictique, temps relatif, ordre sequéntiel. ».  

« L’aspect verbal en slovaque expliqué aux apprenants francophones. », Forum cudzich jazykov, Vysoka skola Vysegradu v Sladkovicove, 2009. 

Diana Jamborova, Madalina Damian : Uniwersalne wartosci kultury w wychovaniu, edukacji i terapii, Wyzsza Szkola Pedagogiczno-Filozoficzna « Ignatianum » w Krakowie, Cracovie, mai 2010 : « Les verbes itératifs dans le système verbal slovaque. » 

La culture comme phénomène de l’identité nationale, INALCO, Paris, Université Constantin le Philosophe de Nitra, octobre 2010 : « Les pièges de la réalité culturelle dans la traduction slovaque des textes français. », Association Amitié Franco-Slovaque, Paris, 2010.   

Maître de conférences

  • Discipline : Traduction, Linguistique, Traitement automatique des langues et Ingénierie multilingue
  • Section CNU : 13 - Langues et littératures slaves
  • Equipe de recherche : Pluralité des langues et des Identités : Didactique, Acquisition, Médiations
  • Domaines de recherche : linguistique slovaque ; traitement automatique du slovaque ; apprentissage des langues assisté par ordinateur ; traduction

Ecrivez-lui