Francois STUCK

Ingénieur de recherche TICE, responsable de l'axe "Technologies éducatives et apprentissage des langues" de l'équipe ERTIM, visant à l'élaboration de méthodes et d'outils d’apprentissage des langues intégrant techniques de corpus et outils de Traitement Automatique des Langues (TAL).
 

Mon travail en collaboration avec les enseignants de langues, s'articule principalement autour de deux thèmes :

  • la mise en ligne de méthodes ou cours de langues interactifs
    Une modélisation particulière de cours et de leurs composants pédagogiques, notamment les textes dits "didactisés" a été élaborée lors des projets Athos (grec) puis ALPCU (bulgare, slovaque, slovène). Cette formalisation des cours est reprise pour le portage sur internet de ces CD ou du cours "papier" d'estonien 1ère année
     
  • le développement d'outils didactiques basés sur corpus
    -
    La génération automatique d'exercices : un générateur automatique d'exercices d'estonien, GAELL a été développé se basant sur le CoPEF, un corpus parallèle franco-estonien étiquetté. Ce type d'outil est en cours d'expérimentation pour d'autres langues, l'urdu notamment.
    - L'aide à la lecture en L2 :  L'objectif est de favoriser, au plus tôt dans l'apprentissage d'une langue, la pratique de la lecture intensive et motivée, (i) en permettant à un apprenant-lecteur de constituer son propre corpus de textes, adaptés à son niveau de langue et ses centres d'inérêts, et (ii) en lui proposant diverses fonctionnalités d'aide personnalisées issues du TAL (lexicales, morphologiques, syntaxiques, ...). Cf. projet DéjàLu.

Publications

  • GAELL, un générateur automatique d’exercices à partir d’un corpus parallèle estonien-français [avec A. Chalvin]. Journée Dictionnaires et Corpus à l’Inalco (Paris, 14 novembre 2014).
  • Mining a parallel corpus for automatic generation of Estonian grammar exercises [avec A. Chalvin, et E. Eensoo]. Conférence eLex 2013 (Tallinn - Estonie, 17-20 octobre 2013).
  • Découvrir et pratiquer : le bulgare (avec T. Krasteva, Y. Tchoukanova et M. Vrinat) / le slovaque (avec  E. Baranova, V. Kreckeva, D. Lemay, P. Pognan) / le slovène (avec A. Bernard, P. Fournier, S. Horvat, M. Jesensek), Editions Langues & Mondes - L'Asiathèque (Paris - 2007)
  • Intercompréhension : distances et proximités. Athos et le cas du grec moderne, Colloque Eurocom : Mehrsprachiges Europa durch Interkomrehension in Sprachfamilien (Hagen- Allemagne, 9-10 novembre 2001).
  • Compréhension Multilingue et Apprentissage du Grec Moderne : le projet Athos, [A. Potolia et F. Stuck]. Conférence Enseignement et didactique du grec comme langue maternelle ou seconde, (Rethymno - Grèce, 6-8 octobre 2000).
  • Compétences partielles et Multimédia : Athos, une initiation au grec moderne, [A. Potolia et F. Stuck]. XX congrès de la FIPLV Enseigner les langues à l'aube du 21ème siècle : les défis de la pluralité, (Paris, 22-27 juillet 2000).
  • Multimedia and second language acquisition : the case of the modem Greek, [A. Potolia et F. Stuck]. 4th International Conference on Greek Linguistics, (Nicosie - Chypre, 17-19 sept. 1999).

Chargé(e) de cours complémentaire

Ecrivez-lui