Ilona SINZELLE PONAVICOVA

Lectrice de tchèque
Membre du Centre de recherches Europes-Eurasie (CREE-EA 4513)
Membre élu du Conseil de département Europe  

Cours dispensés

Licence LLCER, spécialité « tchèque »
Étude du vocabulaire tchèque  L1 ; S1, S2 ; 1h ; 3 ECTS
Orthoépie tchèque / laboratoire L1 ; S1, S2 ; 1h ; 3 ECTS
Entraînement à la traduction élémentaire tchèque (version et thème)  L1 ; S1, S2, 1h30 ; 3 ECTS
Conversation tchèque L1 ; S1, S2, 1h30 ; 3 ECTS
Expression orale et conversation tchèques L2 ; S1, S2, 2h, 3 ECTS
Lecture et explication de textes tchèques L2 ; S1, S2, 1h30 ; 3 ECTS
Entraînement à la traduction élémentaire tchèque-français L2 ; S1, S2 ; 1h ; 2 ECTS
Histoire de la culture et des arts tchèques L2 ; S1 ; 1h ;  2 ECTS
Traduction français-tchèque L3 [Cours mutualisé avec M1, M2] ; S1, S2 ; 1h30 ;  3 ECTS
Compréhension et expression orales tchèques L3 ; S1, S2 ; 1h30 ; 3 ECTS

Master Langues, cultures et sociétés du monde Mention LLCER, parcours Europe-Eurasie, langue tchèque
Traduction français-tchèque M1, M2 [Cours mutualisé avec L3], S1, S2, 1h30, 3 ECTS

Formation et diplômes

Depuis 2017 : Thèse en Sciences du langage, sujet « Théorie pragoise de la langue standard et l'héritage du passé tchèque », sous la direction de Catherine Servant (PU) et Christian Puech (PU)
2008 :  Master 2 en Langue et littérature tchèques  – Slavistique : Langue et littérature serbes (Université Charles de Prague)
2006 : Master 2 en Théories et pratiques du langage et des arts (École des Hautes Études en Sciences Sociales, Paris)

Expériences professionnelles

Depuis 2016 : Lectrice de tchèque. INALCO.
2010–2015 : d’abord Chef de projet, ensuite Conservateur – directeur des collections. MUNDOLINGUA : musée du langage, des langues et de la linguistique. Conception  et  réalisation  de  l’exposition  permanente  et  de  la  documentation  pédagogique portant sur le langage et les langues du monde,  encadrement d’une équipe de  bénévoles, de stagiaires étudiants en linguistique et  de  collaborateurs  externes,  accueil  du  public, négociations institutionnelles, gestion du fonctionnement quotidien.
2009–2013 : Formateur en tchèque – langue étrangère (cours du soir). Quai d’Orsay Languages, Atelier parisien des langues slaves, Forcorhes.
2006–2009 : Bibliothécaire – catalogueur. BULAC / Institut d'Études Slaves.
2002, 2003 (vacances d’été) : Formateur en tchèque - langue étrangère. Institut de formation linguistique et professionnelle de l'Université Charles de Prague.
2001–2002 : Bibliothécaire spécialisé. Bibliothèque Nationale de Prague - Bibliothèque Slave.

Diverses interventions

2018 : «  Introduction à la littérature tchèque dès ses débuts jusqu'au Renouveau National » : intervention effectuée dans le cadre du cours d’enseignement transversal Littératures européennes (cours collectif, niveau L3, responsable Cécile Folschweiller, INALCO).
2017 : « Autour de la langue tchèque, ou : strč prst skrz krk ».  Atelier de langue et civilisation tchèques proposé par les enseignants et les étudiants de tchèque de l’Institut national des langues et civilisations orientales (INALCO) avec Catherine Servant, Etienne Boisserie, Ivan Šmilauer, Centre tchèque, Paris.
2016 : « Cultures scolaires en Europe centrale et en Europe du Sud-Est (exemple de la République tchèque et de la Serbie) » : conférence donnée dans le cadre du stage PRO – 0902 : Cultures éducatives et scolaires à l’épreuve de la migration, destinée aux enseignants de l’Education nationale et organisée par la CASNAV de l’Académie de Créteil
2015 : « Grandir avec deux langues : l’éclairage des scientifiques » : atelier pédagogique proposé par le labex Fondements empiriques de la linguistique pendant La Fête de la Science (Cité des Sciences et de l'Industrie). Conception et animation : Ranka Bijeljac-Babic et Ilona Sinzelle Poňavičová.
2015 : Gaid Evenou : L‘Intercompréhension, publication de référence de la Délégation générale à la langue française et aux langues de France, Ministère de la Culture : révision des données concernant les langues slaves.
2015 : 5e congrès des sections Internationales – OIB, organisé par la Fondation pour le développement de l’enseignement international à l’INSEAD, Fontainbleau : participation à la table ronde.
2015 : Conseil de perfectionnement du master Signes, discours et monde contemporain, Université Paris V – René Descartes  :  membre du premier conseil.
2015 : « L’histoire fabuleuse de langues : dans la peau d’un linguiste »  :  semaine de médiation scientifique auprès de jeunes lycéens, organisée par l'Association Paris Montagne en partenariat avec Mundolingua. Élaboration du programme, animation de la séance d’introduction et du séminaire « Les liens de parenté entre les langues ».
2014 : « Langues slaves : Évolution et principales particularités systémiques » : conférence donnée dans le cadre du cycle  « Jeudis de formation », destinée aux documentalistes de la BULAC.
2014 : Forum des Langues du Monde de Sénart Grand Paris Sud : animation de l’atelier « Devinez d’où vient le locuteur ! ».
2010–2013 : Cours d’initiation au tchèque à la Maison d’Europe et d’Orient dans le cadre des cycles « Passeport pour les langues » et « Langues des cuisines ».
2009 : Exposition d’Alfons Mucha, Musée Unteres Belvédère, Vienne (Autriche) : recherches bibliographiques, traductions.

Organisation des évènements

juin 2018 (en préparation) : « Jeunes états – jeunes langues ? États unitaires – langues uniques ? ». Journée d’étude, INALCO. En collaboration avec Étienne Boisserie.
2016 : « Centenaire des études tchèques aux Langues’ O ». Célébration festive de Noël. Institut d’Études Slaves (Paris). En collaboration avec Catherine Servant.
2016 : « De l’apprentissage du tchèque jusqu’à la traduction littéraire ». Conférence - débat avec Hélène Belletto-Sussel, à l’occasion de la parution de sa traduction de Lettres de Milena Jesenská 1938-1944 : De Prague à Ravensbrück. En collaboration avec Catherine Servant.
2015 : « Paris Babel ou une cité multilingue ». Conférence - débat avec Christine Deprez, dans le cadre du cycle Jeudis Mundolingua.
2015 : « Bilinguisme : êtes vous contre ? ». Conférence - débat avec Ranka Bijeljac Babic, dans le cadre du cycle Jeudis Mundolingua.
2015 : « Les "enfants sauvages" et le langage ». Conférence - débat avec Jérémie Sinzelle, dans le cadre du cycle Jeudis Mundolingua.
2015 : « Tout ce que vous ne saviez pas sur les langues des signes ». Conférence - débat avec Camille Schoder, dans le cadre du cycle Jeudis Mundolingua.
2015 : « Nüshu et des alphabets en voie de disparition ». Conférence - débat avec Martine Saussure Young, dans le cadre du cycle Jeudis Mundolingua.
2014 : « Plusieurs langues dans nos têtes ». Exposition à la Maison des associations du 1er arrondissement de Paris. Conception et mise en place Danica Bijeljac, Ilona Ponavicova et Yannick Hoffmann.

Divers

Membre de l'Institut d'Etudes Slaves (depuis 2009)
 

Publications

2018 : « La quasi diglossie en tchèque : un enjeu d’apprentissage ? » In : FORLOT, Gilles & OUVRARD, Louise (dir.), La question de la variation dans l'enseignement des langues 'modimes'. Paris : Presses de l'INALCO (à paraître).
2011 : « Petite étymologie culinaire serbe ». In : Au Sud de l’Est 8, Paris, Non Lieu, pp. 51-58.
2007–2009 : traductions régulières de poésie serbe, croate, bosniaque et monténégrine vers le tchèque. In : Pobocza, revue consacrée à la culture de l’Europe centrale et de l’Europe de l’Est.


 

Lecteur ou lectrice

Ecrivez-lui