Ivan ŠMILAUER

  • maître de conférences en langue et linguistique tchèques
  • membre du laboratoire EA4514 PLIDAM (Pluralité des langues et des identités : didactique, acquisition, médiation)
  • co-responsable de l'Axe 5 "Conception dans une perspective plurilingue d’outils pédagogique" de PLIDAM
  • membre du Conseil de département Europe
  • responsable des épreuves de langue tchèque au baccalauréat pour le Ministère de l‘Education Nationale.
  • membre du jury au concours Centrale-Supélec

Publications

Thèse de doctorat

  • Acquisition du tchèque par les francophones : analyse automatique des erreurs de déclinaison. [pdf][résumé].
  • Direction de Patrice Pognan, Langues, Logiques, Informatique, Cognition (LaLIC-CERTAL), INALCO, et de Eva Hajičová, Ústav teoretické a komputační lingvistiky (ÚTKL), Université Charles de Prague.
  • Thèse soutenue à Paris le 29 novembre 2008 avec les félicitations du jury.

Revue internationale avec comité de lecture

  • Šmilauer, I. (2008). Acquisition du tchèque par les francophones : analyse automatique des erreurs de déclinaison. The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics, 90, pp. 33-56. ISSN 0032-6585. [pdf]

Actes de colloques avec comité de lecture

  • Šmilauer, I. Pognan, P. et Vigent, M. (à paraître). Diversity of learning resources and their impact on the learner experience: design and evaluation of a Czech language MOOC. In Proceedings fo the Second International Conference MOOCs, Language Learning and Mobility, MOVE-ME, Naples, Italy, 13 - 14 October 2017.
  • Šmilauer, I. (à paraître). Analyse qualitative et quantitative des erreurs de flexion : le cas du locatif singulier en tchèque. In Actes du Colloque international de linguistique «Analyse des erreurs commises par des francophones apprenant une langue éloignée ».  Inalco / Paris DIDEROT, 5-6 février 2016. 
  • Šmilauer, I. (2017). Conception d’un MOOC de langue pour débutants et intégration des aspects culturels. In Argaud, E., Al-Zaum, M. et Da Silva Akborisova, E., Le proche et le lointain / The Near and the Far, Éditions des Archives Contemporaines, pp. 205-216.
  • Šmilauer, I. (2016). Zpracování e-learningového kurzu češtiny ve formátu MOOC. In Starý Kořánová, I. – Vučka, T. (eds.) Čeština jako cizí jazyk VIII. Sborník příspěvků z VIII. mezinárodního sympozia. Praha: Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2016. ISBN 978-80-88176-04-6, pp. 107–119. Disponible à l'adresse: https://ecuni.publi.cz.
  • Šmilauer, I., Kostov, J. (2016). Présentation de l'atelier ELTAL : Enseignement des langues et TAL. In Actes de la conférence conjointe JEP-TALN-RECITAL 2016, volume 09 : ELTAL. [pdf] et [web]
  • Šmilauer, I. (2011a). Diagnostic et désambiguïsation des erreurs de flexion dans un outil ELIAO. In Autour des langues et du langage n°2, Perspectives pluridisciplinaires, Presses Universitaires de Grenoble, pp. 19-26. ISBN 978-2-7061-1671-1.
  • Šmilauer, I. (2010). Exploitation d’un outil ELIAO dans la recherche sur l’acquisition de L2. In Actes du colloque AcquisiLyon'09, pp. 150-154. [pdf]
  • Šmilauer, I. (2009). Cetlef.fr - diagnostic automatique des erreurs de déclinaison tchèque dans un outil ELAO. In Actes de la 16ème conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN'2009). 

Édition d'actes de colloque

Chapitres d'ouvrages

  • Šmilauer, I. (à paraître). Didactique et acquisition du tchèque langue étrangère : quelques indices issus de l’enseignement et des exercices de déclinaison en ligne. In Watorek, M., Arslangul, A., Rast, R. (éds), Les premières étapes dans l’acquisition d’une langue étrangère: dialogue entre Acquisition et Didactique des langues. Éditions de l'Inalco.  
  • Šmilauer, I. (à paraître).  Plateforme d’exercices sur la valence des verbes slovaques. In Chovancová, K. et Pognan, P. (dir.), Conception d’une nouvelle grammaire slovaque pour les francophones : système linguistique et valence verbale. Éditions des Archives contemporaines.
  • Šmilauer, I. (2011b). Description formelle et diagnostic automatique des erreurs en langue étrangère : quelques perspectives pour les outils ELAO. In Ponchon, Th. & Laborde-Milaa, I. (éds.), Sciences du langage et nouvelles technologies (ASL'09), Éditions Lambert-Lucas, Limoges, pp. 107-115. ISBN 978-2-35935-041-8.

Recueils et revues sans comité de lecture

  • Hladká, Zdeňka & Šmilauer, Ivan (2007). Umíme ještě napsat dopis? Proměny norem psaného textu v elektronické korespondenci (v e-mailech a sms). KROK, 4, 3, pp. 27–33. ISSN: 1214-6420 (trad. fr. Savons-nous encore écrire une lettre ? Évolution des normes de l’écrit dans la correspondance électronique : e-mail et sms).
  • Hladká, Zdeňka & Šmilauer, Ivan (2006). K specifickým rysům elektronické korespondence. In Hoskovec, T., Šefčík, O. & Sova, R. (éds.), Teorie a empirie. Bichla pro Krčmovó, pp. 151–162. Masarykova univerzita, Brno. ISBN 80-210-3955-8 (trad. tr. Les traits spécifiques de la correspondance électronique).

Communications

Colloques avec comité de sélection

  • Évaluation d'un MOOC de langue : que disent les apprenants.Colloque PERL : Entre présence et distance. Accompagner et découvrir des pratiques pédagogiques en langues à l’université, Paris, 16 novembre 2017.
  • Diversity of learning resources and their impact on the learner experience: design and evaluation of a Czech language MOOC. The Second International Conference MOOCs, Language Learning and Mobility MOVE-ME, Naples, Italy, 13 - 14 October 2017
  • Analyse qualitative et quantitative des erreurs de flexion : le cas du locatif singulier en tchèque. Colloque international de linguistique «Analyse des erreurs commises par des francophones apprenant une langue éloignée », Inalco / Paris DIDEROT, 5-6 février 2016. 
  • Diagnostic et désambiguïsation des erreurs de flexion dans un outil ELIAO. CEDIL2010, LIDILEM, Grenoble, le 1 juillet 2010, voir Šmilauer (2011a).
  • Exploitation d’un outil ELIAO dans la recherche sur l’acquisition de L2. Session poster de AcquisiLyon'09, ENS-LSH, Lyon, le 4 décembre 2009, voir Šmilauer (2010).
  • Cetlef.fr - diagnostic automatique des erreurs de déclinaison tchèque dans un outil ELAO. Session démonstration de TALN 2009, Senlis, le 25 juin 2009, voir Šmilauer (2009).
  • Genre des substantifs en tchèque : l’ambiguïté de ses marqueurs formels et le diagnostic automatique des erreurs. Session Poster de COLDOC09 - Ambiguïté dans les sciences du langage, Université Paris X - Nanterre, le 26 juin 2009.

Colloques ou journées d'étude sans comité de sélection

  • MOOC de tchèque : retour d’expérience. Journée d'études MOOCs de langues : Enjeux éducatifs, défis de conception, retour d’expérience et évaluation, Inalco, le 30 juin 2017.
  • Les enseignements de langues de l’INALCO en ligne sur FUN. Le MOOC de tchèque (avec Patrice Pognan et Magdalena Vigent). Séminaire de TRADITAL, Université libre de Bruxelles, le 4 mai 2017.
  • Zpracování e-learningového kurzu češtiny ve formátu MOOC. 8e symposium international sur le tchèque langue étrangère. Faculté des lettres de l'Université Charles de Prague, du 16 au 20 août 2016.
  • La composante culturelle dans un MOOC de langues pour débutants. Participation à la table ronde « Quelle place pour les outils innovants dans l'apprentissage des langues et des cultures ? » dans le cadre du colloque international « Le proche et le lointain : enseigner, apprendre et partager des cultures étrangères », INALCO, le 9 et 10 juin 2016.
  • Intervention dans le cadre de la Journée d’étude internationale Acquisition-Didactique 2 GDRI « Second Language Acquisition and Teaching » : Les premières étapes dans l’acquisition d’une langue étrangère: dialogue entre Acquisition et Didactique des langues, INALCO, le 19 mars 2016. 
  • Profils sociolinguistiques des apprenants du tchèque sur la plate-forme CETLEF. Journée d’études « Enseignement du FLE et des LSE (langues slaves étrangères) » dans le cadre de l’écolé d’été LETFIS, INALCO, Paris, le 4 juillet 2015. 
  • Exploitation pédagogique de lexiques et corpus tchèques. Journée « Dictionnaires et corpus à l’INALCO ». Auditorium de l’INALCO, le 14 novembre 2014.
  • Une plateforme d'exercices grammaticaux – aspects didactiques. Journée d'études de PLIDAM, INALCO, le 2 mars 2013.
  • Présentation de CETLEF. Rencontre des enseignants de tchèque – le tchèque et e-learning. Ambassade de la République tchèque à Paris, le 15 juin 2012.
  • Description formelle et diagnostic automatique des erreurs en langue étrangère : quelques perspectives pour les outils ELAO. Sciences du langage et nouvelles technologies (ASL'09), Paris IV Sorbonne, le 5 décembre 2009. Actes voir Šmilauer (2011b).

Séminaires et animation de la recherche

  • Zpracování e-learningového kurzu češtiny ve formátu MOOC. Séminaire interne de l’Institut de linguistique formelle et appliquée (ÚFAL), Faculté des mathématiques et de la physique de l'Université Charles de Prague, le 5 novembre 2017.
  • Organisation (avec Jade Wang-Szilas) de la journée d'études "MOOCs de langues : Enjeux éducatifs, défis de conception, retour d’expérience et évaluation", Inalco, le 30 juin 2017.
  • Organisation de l'atelier thématique ELTAL (Enseignement des langues et le TAL) dans le cadre de la conférence JEP-TALN-RECITAL, Paris, le 4 juillet 2016.
  • La traduction automatique aujourd’hui. Intervention dans le cadre du programme commun de l’école d’été LETFIS‘2013, INALCO, le 11 juillet 2013.
  • Analyse automatique des erreurs de flexion. Exemple d'application de TAL dans les outils ALAO. Séminaire des Informels, présidé par O. Bondeelle, le 5 mars 2013, INALCO.
  • Automatická analýza chyb v české deklinaci (Analyse automatique des erreurs de déclinaison tchèque). Séminaire de recherche de l’Institut de linguistique formelle et appliquée (ÚFAL), Faculté des mathématiques et de la physique de l'Université Charles de Prague, le 7 janvier 2013. [vidéo] et [pdf]
  • École de Prague : deuxième génération et la Description Fonctionnelle Générative. Séminaire des informels, présidé par O. Bondeelle, le 23 mars et le 1 avril 2010, INALCO.
  • École de Prague : période classique. Séminaire des informels, présidé par O. Bondeelle, le 21 mai 2009, INALCO.
  • Analyse automatique des erreurs de déclinaison. Séminaire de LaLIC (présidé par J.-P. Desclès), Paris IV, le 21 janvier 2009.
  • Journée doctorale de l'INALCO, section linguistique, sous la responsabilité de S. Vassilaki, le 12 juin 2008, INALCO.

Diffusion des connaissances – participation aux rencontres, lectures, débats...

  • Autour de la langue tchèque, ou : strč prst skrz krk.  Atelier de langue et civilisation tchèques proposé par les enseignants et les étudiants de tchèque de l’Institut national des langues et civilisations orientales (INALCO) avec Catherine Servant, Etienne Boisserie, Ilona Sinzelle-Poňavičová, Centre tchèque, Paris, le 26 septembre 2017
  • Apprendre le tchèque en ligne, maintenant c'est possible : entretient radiophonique pour Radio Prague, le 3 février 2017.
  • Rencontre avec l’écrivain Stéphane Poignant : Un regard sur l’apprentissage du tchèque : aspects linguistiques et culturels Présentation du livre « Mluvím česky dobže, ale mám pžízvuk » (Garamond, Prague 2016). Débat en présence de Catherine Servant, Ivan Šmilauer et Magdalena Vigent, 12 Mai 2016.
  • Flânerie au royaume des marionnettes, présentation des études tchèques à l’Inalco en trois séquences (langue, arts et lettres) animées par Thibault Deleixhe, C. Servant, Ivan Šmilauer et Magdalena Vigent, avec la participation des étudiants. Journée portes ouvertes de l’Inalco, 12 mars 2016.
  • Česká Nej / Le nec plus ultra de la République tchèque, atelier proposé par les enseignants et les étudiants de tchèque de l’Inalco, en six séquences (langue, grammaire, histoire, géographie, arts et lettres) animées par Étienne Boisserie, Thibault Deleixhe, Zuzana Loubet del Bayle, Catherine Servant, Ivan Šmilauer et Magdalena Vigent, avec la participation des étudiants. Paris, Inalco, Journée Portes Ouvertes, 7 mars 2015.

Réalisations pédagogiques (TICE)

  • Coordination de l’équipe tchèque pour le projet MOOC « Kit de contact en langues » (lauréat de l’appel à projet IDEX de Sorbonne Paris Cité, responsable Luc Deheuvels). Réalisé entre 2015 et 2017 en collaboration avec Patrice Pognan et Magdalena Vigent, 1500 inscrits. Disponible sur https://www.fun-mooc.fr/courses/Inalco/52006/session01/about
  • Conception, développement et mise à jour de la plate-forme CETLEF : application web dynamique proposant des exercices de déclinaison tchèque avec un diagnostic automatique des erreurs. En ligne depuis 2008 et mise à jour régulièrement, 600 inscrits, disponible su http://www.cetlef.fr
  • Conception, développement et mise à jour de plate-forme CETLEF-Slovaque : adaptation de la plate-forme CETLEF pour la déclinaison slovaque. En ligne depuis 2015, http://www.linguotheque.fr/cetlef
  • Publication régulière des contenus pédagogiques sur le plate-forme MOODLE de l'Inalco.

Enseignements actuels

Licence LLCER, spécialité « tchèque »

  • Grammaire tchèque 1 : L1, S1, 1h30, 3 ECTS
  • Grammaire tchèque 2 : L1, S2, 1h30, 3 ECTS
  • Grammaire tchèque appliquée : L1, S1/S2, 1h30, 3 ECTS
  • Grammaire tchèque 3 : L2, S2, 1h30, 3 ECTS
  • Entraînement à la traduction – thème : L2, S1n 1h30, 3 ECTS
  • Grammaire tchèque 4 : L2, S2, 1h30, 3 ECTS
  • Grammaire tchèque 5 : L3, S1, 1h, 2 ECTS
  • Grammaire tchèque 6 : L3, S2, 1h, 2 ECTS

Master Langues, cultures et sociétés du monde Mention LLCER, parcours Europe-Eurasie, langue tchèque

  • Grammaire tchèque (syntaxe) : M1, S1, 1h, 2 ECTS
  • Grammaire tchèque (grammaire historique) : M1, S2, 1h, 2 ECTS

Autres enseignements

Licence « Traitement numérique multilingue » (INALCO) : 09/2011 – 06/2013

  • Logique (CM + TD, L3, S1/S2, 65h)
  • Principes de fonctionnement des ordinateurs (TD, L2, S1, 13h)
  • Pratiques d’outils bureautiques et initiation à la programmation (TD, L2, S1, 19h30)
  • Algorithmique et structures de données (CM, L3, S1/S2, 26h)
  • Pratiques de programmation (TD, L3, S1/S2, 39h)

Master « PluriTAL : Ingénierie linguistique » (INALCO, Paris III Sorbonne, Paris X Nanterre) : 02/2014 – 06/2014

  • Programmation logique (TD, M1, 26h)

Master « Information et communication »  (Paris IV Sorbonne) : 09/2010 – 06/2011

  • Ingénierie Multilingue (TD, M1, S2, 19h30) 

  • Analyse morphologique et multilinguisme (TD, intervention dans le cours 5h au total en S1, novembre 2010)

Licence – tronc commun (INALCO) : 02/2012 – 06/2013

  • Initiation aux outils informatiques : C2i (TD, L1 cours transversal obligatoire, S2, 19h30)

Autres expériences d’enseignement

  • École d’été LETFIS (Langues et Traductions : Francophonie et Itinéraires Slaves), Université de Poitiers (du 1 au 11 juillet 2012) et INALCO (du 4 au 12 juillet 2013) : cours de traduction tchèque – français

  • Enseignement du français au lycée de Pacov, République tchèque, septembre 2000 – juin 2001

Autres responsabilités

  • Depuis 2013, conception et gestion du web de LETFIS, organisée à l’INALCO (http://francophonie-itineraires-slaves.eu).
  • Depuis 2009, co-organisation du séminaire des « Informels linguistiques » à l’INALCO (http://informels.blogspot.com).
  • Membre du comité scientifique du Colloque PERL : Entre présence et distance. Accompagner et découvrir des pratiques pédagogiques en langues à l’université, Paris, 16, 17 et 18 novembre 2017. 
  • Membre du comité scientifique de l’atelier ELTAL (Enseignement des langues et le TAL) dans le cadre de la conférence JEP-TALN-RECITAL, Paris, le 4 juillet 2016.
  • Membre du comité scientifique de l’atelier TASLA (Traitement automatique des langues slaves) dans le cadre de la 22ème Conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles 2015 (TALN’2015), Caen, du 22 au 25 juin.
  • Participation à l’élaboration des nouvelles maquettes de licence de tchèque à l’INALCO.​
  • Expertise de dossier pour ENS Lyon.
  • Relecture externe pour la revue Studii de lingvistică (Faculté des Lettres de l’Université d’Oradea (Roumanie)

Maître de conférences

Ecrivez-lui