JEONG Eun Jin

정 은 진

Responsabilités

Responsable du master du département d'études coréennes 
Membre du Conseil scientifique de l'INALCO

Affiliations

Membre du CERLOM (INALCO)
Membre associé du Centre de recherches sur la Corée, UMR 8173 Chine-Corée-Japon (EHESS, CNRS, Université Paris Cité)

Formations

Doctorat en Etudes coréennes, INALCO, 2001
Doctorat en Langue et littérature françaises, Université Paris X, 1998

 

Publications

Matériels pédagogiques Ouvrage dirigé
  • L’Enseignement des littératures étrangères et la traduction, avec Muriel Détrie, Paris, You Feng, 2022.
Articles, chapitres d’ouvrages (sélection)
  • « La conscience du corps confronté à la violence chez Han Kang », in Gérard Siary, Toshio Takemoto, Victor Vuilleumier, Yinde Zhang (éd.), Le Corps dans les littératures modernes d’Asie : discours, représentation, intermédialité, Paris, Presses du Collège de France, coll. « Institut des civilisations – Mondes asiatiques », 2022.
  • "The South Korean Literary Field and Its Recent Evolution," in Sojin Lim & Niki J.P. Alsford (ed), Routledge Handbook of Contemporary South Korea, London, Routledge, 2021, p. 223-237.
  • 한국소설의 프랑스 수용의 문제: 소설의 장·단편 카테고리를 중심으로 [Les catégories de la fiction coréenne et leur réception en France], 비교문학 [Littérature comparée], 80, Séoul, Société coréenne de littérature comparée, 2020, p. 339-371.
  • « Les vicissitudes du "roman-fleuve" en Corée », Littérature, 197, Paris, Armand Colin, 2020, p. 21-35.
  • 19세기 프랑스인의 기행문에 나타난 한반도의 자연 및 한국인의 자연관 [La nature de la péninsule coréenne et la vision de la nature des Coréens telles qu’elles apparaissent dans les récits de voyage français du XIXe siècle], p. 191-213 ; 19세기 프랑스인의 기행문에 나타난 타자 의식과 자연관 [La conscience d’autrui et la vision de la nature telles qu’elles apparaissent dans les récits de voyage français du XIXe siècle], p. 399-421, in Jo Yoong-hee (éd.), 고전으로 읽는 한국의 자연과 생명 [La Nature et la Vie en Corée dans les œuvres prémodernes], Seongnam, The Academy of Korean Studies, 2018.
  • « La Bible et la littérature coréenne », in Sylvie Parizet (éd.), La Bible dans les littératures du monde, Paris, Ed. du Cerf, 2016, p. 602-606.
  • « Les marginaux sud-coréens au service d’une littérature entravée », in Eve Feuillebois-Pierunek & Zaïneb Ben Lagha (éd.), Etrangeté de l’autre, singularité du moi – Les figures du marginal dans les littératures, Paris, Classique Garnier, 2015, p. 477-489.
  • « Internet et la littérature coréenne d’aujourd’hui », in Cahiers d’études coréennes, 8, 2010, Paris, Collège de France, p. 233-242.
  • « Yu Kiljun, Sŏyu kyŏnmun : du récit de voyage comme illustration d’une conviction », in Claudine Le Blanc & Jacques Weber (éd.), L’Ailleurs de l’autre : récits de voyageurs extra-européensEnquêtes & Documents, 37, 2009, Rennes, Presses universitaires de Rennes, p. 99-109.
  • « Les “hôtes”, sauveurs ou mauvais anges ? - Le choc des croyances et des idéologies dans le roman L’Invité de Hwang Sok-yong », in Muriel Détrie (éd.), Orient–Occident : la rencontre des religions dans la littérature moderne, Paris, You Feng, 2007, p. 353-369.
  • “Korea as Represented in Eighteenth-Century French Travel Literature”, The Review of Korean Studies, 9-4, Seoul, The Academy of Korean Studies, 2006, p. 83-101.
  •  “European Responses to Korean Movies – In Case of France”, Reflections on Korean Cinema, Korean and Koran American Studies Bulletin, 15-1/2, New Haven (CT), East Rock Institute, 2005, p. 21-33.
  • « Séoul en tant que mythe dans Le Piquet de ma mère de Pak Wansŏ », Tan’gun, 4, Paris, Librairie Racine, 2003, p. 81-92.
  • « Le mot “maru” ou traduire l’“intraduisible” – approche d’un principe de traduction à travers l’analyse sémantique et littéraire de différents cas », Babel, 49-1,  Amsterdam, John Benjamins, 2003, p. 23-40. 

Publications dans la presse grand public (sélection)

Traductions littéraires (co-traduction)
  • Yun Ko-Eun, Les Touristes du désastre, La Croisée, 2021.
  • Hwang Jungeun, Je vais ainsi, Zoé, 2021.
  • Han Kang, Blanc, Le Serpent à plumes, 2019.
  • Han Kang, Leçons de grec, Le Serpent à plumes, 2017. 
  • Han Kang, Celui qui vient, Le Serpent à plumes, 2016.
  • Hwang Sok-yong, L’Etoile du chien qui attend son repas, Serge Safran éd., 2016.
  • Han Kang, La Végétarienne, Serpent à plumes, 2015.
  • Oh Jung-hi, Le Quartier chinois, Serge Safran éditeur, 2014.
  • Yi Ch'ŏngjun, "L'Azalée blanche", "L'Idiot et l'Homme blessé", in L'Azalée blanche, Actes Sud, 2014.
  • Shin Kyung-sook, Prends soin de maman, Oh Editions, 2011.
  • Shin Kyung-sook, Li Chin, Philippe Picquier, 2010.
  • Shin Kyung-sook, La Chambre solitaire, Ph. Picquier, 2008.
  • Yi Ch’ŏngjun, Le Bol de riz du maître, Autres Temps, 2007.
  • Hwang Sok-yong, Le Vieux Jardin, Zulma, 2005.
  • Oh Jung-hi, L’Oiseau, Le Seuil, 2005.
  • Oh Jung-hi, La Pierre tombale, Ph. Picquier, 2005.








 
 

Maître de conférences

  • Discipline : Arts, Lettres et Littérature, Littératures et oralités, Traduction, Langue
  • Section CNU : 15 - Langues, littératures et cultures africaines, asiatiques et d'autres aires linguistiques
  • Equipe de recherche : CERLOM
  • Domaines de recherche : littérature coréenne

Ecrivez-lui