Louise OUVRARD

Responsabilités

Directrice de la filière C.F.I. "Communication et Formation Interculturelles"
Secrétaire de rédaction Revue Etudes Océan Indien.
Responsable de la section d'études malgaches.
Membre du Conseil de département Afrique et Océan Indien.
Co-responsable de l'Axe 6 de PLIDAM "SemioMed - Sémiotique, corpus multimédias et usages".
Conceptrice des épreuves de langue malgache au baccalauréat pour le Ministère de l‘Education Nationale.

Projets

2016 - Participation au projet ANR Mémo-mines "Conversion des traces mémorielles en médiations numériques : le cas de la mémoire minière".
2016 - Lauréate du projet jeune chercheur, "Un patrimoine oral malgache en voie de disparition".

Publications

Ouvrages individuels = AUT

Directions d'ouvrages = DIR

  • DIR-1. BELLASSEN, J., MEDHAT-LECOCQ, H., OUVRARD, L. (dir.), 2012, Ecritures, politiques linguistiques et didactique des langues, Paris : Editions des archives contemporaines, 184p, http://eac.ac/books/9782813001085.
  • DIR-2. OUVRARD, L. (dir.), 2016, Les compétences partielles en débat : Quelles langues ? Quelles cultures ?, Paris : Editions des archives contemporaines, 120 p, http://eac.ac/books/9782813002259.
  • DIR-3. OUVRARD, L., BENABBOU, L. (dir.), 2016, La Politesse, Langues, Cultures et Sociétés, Vol. 2, n°2 http://revues.imist.ma/index.php?journal=LCS&page=issue&op=view&path%5B%...
  • DIR-4. OUVRARD, L., DA SILVA AKBORISOVA, E. (éds.), 2018, L'hétérogénéité dans la classe de langue. Comment et pourquoi différencier ?, Paris : Éditions des archives contemporaines, 160 p, http://eac.ac/books/9782813003010.
  • DIR-5. SUZUKI, E. et alii (éds.), 2018, Penser la didactique du plurilinguisme et ses mutations : idéologies, politiques, dispositifs, Presses Universitaires de Rennes, 234 pages.
  • DIR-6. OUVRARD, L. (eds.), (à paraître, 2019), « La littérature malgache : diversité et dynamisme », Études Océan Indien, 55-56, Paris : Presses de l'INALCO.
En préparation : FORLOT, G., OUVRARD, L. (dir.), (à paraître, 2019), Variation linguistique et enseignement des langues. Le cas des langues moins enseignées.

Chapitres de livres, articles publiés dans des ouvrages collectifs ou des actes = CHA

  • CHA-1. OUVRARD, L. 2010. "L'appellatif neny ("maman") en dialecte betsileo de Madagascar. Quels enseignements culturels ?" in Alao, G., Medhat-Lecocq, H., Yun-Roger, S., Szende, T. (dir.) Implicites, stéréotypes, imaginaires - La composante culturelle en langue étrangère, Paris : Editions des archives contemporaines.
  • CHA-2. OUVRARD, L. 2012. "L'écriture arabico-malgache, quels enjeux identitaires ?", in Bellassen, J., Medhat-Lecocq, H., Ouvrard, L. (dir.), Ecritures, politiques linguistiques et didactique des langues, Paris : Editions des archives contemporaines.
  • CHA-3. OUVRARD, L. 2015. "Conversations en ligne : description, perspectives", in Lemay, D., Potolia, A. (dir.), Enseignement / Apprentissage des langues et pratiques numériques émergentes, Paris ; Editions des archives contemporaines.
  • CHA-4. OUVRARD, L. 2016. « Une certification pour gagner en visibilité ? Le cas du malgache », in Ouvrard, L.  (éd.), Les compétences partielles en débat : Quelles langues ? Quelles cultures ?, Paris : Editions des archives contemporaines.
  • CHA-5. OUVRARD, L. 2017. "Analyse contrastive des pronoms d’adresse malgaches et français - Quelles pistes pour la didactique ?", Revue LCS, Langues, Cultures et Sociétéshttp://revues.imist.ma/index.php?journal=LCS&page=article&op=view&path%5...
  • CHA-6. OUVRARD, L. 2017. "L’adresse en malgache. Quelle médiation dans les manuels ?", in Argaud, E. et alii (éds.), Le proche et le lointain : enseigner, apprendre et partager des cultures étrangères/ The near and the far : teaching, learning and sharing of foreign cultures, Paris : Editions des archives contemporaines.
  • CHA-7. OUVRARD, L. 2018. « Un repère pour l’apprenant : l’invariant sémantique. L’exemple de ao », in Revue de l’École Doctorale Gouvernance et Sociétés en mutation, n°2, Fianarantsoa : Impr. Saint Paul.
  • CHA-8. OUVRARD, L. 2018. (à paraître) "Teaching Address Pronouns and Politeness in Malagasy -Which Pedagogy?", in Szende, T, Alao, G. (Eds.), Pragmatic competence in L2: focus on politeness, Bruxelles : P.I.E. Peter Lang.
  • CHA-9. OUVRARD, L. 2019. (à paraître) "Prendre en compte la variation en classe de Malgache Langue Étrangère. Oui, mais comment ?", in Forlot, G, Ouvrard, L. (Eds.), Variation linguistique et enseignement des langues. Le cas des langues moins enseignées..
  • CHA-10. OUVRARD, L. (à paraître). « Analyse sémantique et stylistique d’un chant betsileo. Quelle médiation en classe de langue ? », Études Océan Indien, 55-56, Paris : Presses de l’Inalco. 
  • CHA-11. OUVRARD, L. (à paraître). « Le kabary : la parole qui unit », in Actes du colloque « Du terrain à la théorie : les 40 ans du Lacito, Paris.

Autres productions = AP

  • AP-1. OUVRARD, L. 2015. « Mireille Rabenoro (éd.), Langue et éducation. Quelle langue utiliser en classe, à Madagascar au 21ème siècle ? », Études océan Indien, pp. 358-361 [En ligne], 49-50 | 2013, mis en ligne le 25 septembre 2015. URL : http://oceanindien.revues.org/2036.
  • AP-2. OUVRARD, L. 2018. Radama 1er fondateur de l’écriture malgache moderne - L’indigénisation du « Verbe » en Imerina de L. Ravonjiarisoa (Antananarivo, 2016), Etudes océan Indien, 53-54, pp. 491-494.

Communications

Communications dans des colloques et journées d'études = COM

  • COM-1. OUVRARD, L. 2009 : "L'appellatif "neny" (maman) comme outil stratégique de promotion sociale. Propositions d'analyses d'un corpus d'énoncés betsileo (dialecte de Madagascar)", Journée d'études PLIDAM "Implicites, Stéréotypes, Imaginaires - La composante culturelle en langue étrangère", Plidam, Inalco, 11-12 juin.
  • COM-2. OUVRARD, L. 2009 : "Particules énonciatives et ordre des mots en betsileo : L’expérience d’une apprenante du betsileo", 11ème conférence internationale de linguistique austronésienne (11.ICAL), Aussois, France, 22-26 juin. http://alex.francois.free.fr/data/11ICAL-France_Abstract-book_June-2009_....
  • COM-3. OUVRARD, L. 2010 : "Ao. Analyse de quelques occurrences dans un corpus malgache (dialecte betsileo). Propositions pour l'apprenant", Journée d'étude CROIMA - ASIEs "dialectologie malgache".
  • COM-4. OUVRARD, L. 2010 : "L'écriture arabico-malgache, quelle place dans l'enseignement du malgache ?", Journée d'étude "Ecritures et dynamiques politiques. Implications didactiques", Plidam, Inalco, Paris, 08 octobre.
  • COM-5. OUVRARD, L. 2011 : « Le cas d'une langue sans test de niveau : l’exemple du malgache », Journée d’étude "L'évaluation de la compétence en langue. Convergence(s) et divergence(s)", Plidam, Inalco, Paris, 14 octobre.
  • COM-6. OUVRARD, L. 2012 : "Conversations en ligne : descriptions, perspectives", Journée d'étude "Enseignement / Apprentissage des langues et pratiques numériques émergentes" organisée par Plidam (EA 4514), Inalco, Paris, 07 décembre.
  • COM-7. OUVRARD, L. 2014 : "Une situation doublement diglossique, richesse ou handicap ? La question difficile du choix de la langue d'enseignement à Madagascar", Colloque international "Politique et idéologies en didactique des langues : acteurs et discours", Inalco, Paris, 11-14 juin.
  • COM-8. OUVRARD, L. 2015 : « Utilisation d’un chant traditionnel betsileo en classe de langue – compétences culturelles et linguistiques », Journée d’études « Enseigner les littératures en langues ‘minorées’ Politiques, supports et pratiques » organisée par Plidam (EA 4514), Inalco, Paris, 24-25 septembre.
  • COM-9. OUVRARD, L. 2015 : "Rester poli en langue étrangère - un défi ? (les pronoms personnels malgaches)", Journée d’études « La politesse : données linguistiques – scripts culturels – implications didactiques », Langage et société (CNRST-URAC 56) et Plidam (EA 4514), Université Ibn Tofail, Maroc, 13 novembre.
  • COM-10. OUVRARD, L. 2016 : "Le manuel de langue : un vecteur culturel ?", Colloque international "Le proche et le lointain: enseigner, apprendre et partager des cultures étrangères" organisé par Plidam (EA 4514), Inalco, Paris, 09-10 juin.
  • COM-11. OUVRARD, L. 2016 : "Le personnage de Fara dans les contes malgaches - Quels enseignements culturels ?", Laboratoire de Littérature et Oralité Malgaches (LLOM), Université d'Antananarivo, Madagascar, 23 juillet.
  • COM-12. OUVRARD, L. 2016 : "Le kabary : la parole qui unit", Colloque international "Du terrain à la théorie : Les 40 ans du LACITO", Villejuif, 15-17 novembre.
  • COM-13. OUVRARD, L. 2017 : "Concevoir un manuel de Malgache Langue Etrangère pour un public francophone : Quelle médiation interculturelle ?", Colloque de l'ACEDLE, Bordeaux, 19-21 janvier.
  • COM-14. OUVRARD, L. 2017 : "La présence du français à Madagascar, un atout ?", Colloque international pluridisciplinaire : Education - Linguistique - Didactique & Cultures , Accra (Ghana), 22-24 mars.
  • COM-15. OUVRARD, L. 2017 : "Malgache, français,… Quelles pratiques ? Quelles frontières ?", 16ème Congrès international de l'ARIC "Nouveaux contextes et nouvelles pratiques interculturelles. Globalisation et circulation", Antananarivo (Madagascar), 23-27 mai.
  • COM-16. OUVRARD, L. 2017 : "L’utilisation de supports audiovisuels en classe de langue. Quel(s) apport(s) dans un contexte d’éloignement linguistique et culturel ?", Journée d'études « Distance entre langues, distance entre cultures. Quelles incidences didactiques ? » organisée par Plidam (EA 4514), Inalco, Paris, 24 novembre.
  • COM-17. OUVRARD, L. 2017 : "Un cas de médiation entre cultures et disciplines. Exploitation pédagogique de chants funéraires malgaches", Colloque international « Médier entre langues, cultures et identités: enjeux, outils, stratégies  / Mediating between languages, cultures, identities: challenges, tools, strategies », University of Mumbai, 07-08 décembre.
  • COM-18. OUVRARD, L. 2018 : "Des chants chrétiens malgaches. Collecte et exploitation d’un corpus audiovisuel de « zafindraony » betsileo", Conférence mensuelle du CROIMA, Inalco, Paris, http://www.inalco.fr/evenement/chants-chretiens-malgaches-collecte-explo....
  • COM-19. OUVRARD, L. 2018 : "Madagascar, un État multilingue ?", Journée d'études « Plurilinguisme et tensions identitaires : discours, représentations et médiations » organisée par Plidam (EA 4514), Inalco, Paris, 24 mai, http://www.inalco.fr/sites/default/files/asset/document/prg_je_pluriling...
  • COM-20. OUVRARD, L. 2018 : "Exploitation de corpus audiovisuels numériques en classe de langue. Quelle médiation interculturelle ?", Colloque international « Didactique des langues/cultures étrangères : objectifs, approches, supports », Université des langues étrangères (Beijing Foreign Studies University), 13-16 juin.
  • COM-21. OUVRARD, L. 2018 : "La particule énonciative ao. Propositions pour l’apprenant de Malgache Langue Étrangère", 14 ICAL International Conference on Austronesian Linguistics, Antananarivo, 17-20 juillet.
  • COM-22. OUVRARD, L. 2018 (Proposition acceptée) "Le glossaire de moodle. Quels apports en licence de malgache ?", Colloque international « Dictionnaires et apprentissage des langues » organisée par Plidam (EA 4514), Inalco, Paris, 07 décembre.
  • COM-23. OUVRARD, L. 2019 (Proposition acceptée) "La métaphore dans la poésie malgache. L'exemple du poème Gasikarako de Rado" Colloque international « Le prévisible et l’imprévisible. Perspectives linguistiques, littéraires, culturelles et didactiques », Université de Pécs, Hongrie, 28-30 mars.

Communications par affiche dans un congrès international ou national = AFF

  • AFF-1. OUVRARD, L. 2006 : "Structuration informationnelle et didactique des langues", Colloque international des étudiants chercheurs en didactique des langues et linguistique (CEDILL), Grenoble, France, 04 au 07 juillet. http://cedill.free.fr/fichiers/Programme.pdf.

Enseignement

Grammaire malgache : L1, L2 et L3.
Pratique écrite malgache : L1.
Littérature malgache : L1 et L2.
Initiation à l'arabico-malgache : Master 1 et 2.

Didactique L2 : Expressions écrite et orale : description linguistique (DID 2B 12a)
Didactique M1 : Linguistique appliquée à l’enseignement des langues (DDL 4A 03b)

Afrique - Civ L1 : Littératures orales (2015-2018)

Encadrement d'étudiants

Co-directions de doctorat :

  • Sahondra Olivia RAKOTOSON. Doctorat Sciences du langage : "L’enseignement de la langue maternelle malgache au primaire depuis 1958. L’enjeu de l'élaboration des programmes scolaires dans un contexte multilingue", en co-direction avec Monsieur Narivelo Rajaonarimanana. Soutenance prévue en janvier 2019.
  • Madjida AS : "L’apprentissage de l’oral en FLE à travers les jeux vidéo. Le cas des élèves de 5èmeannée primaire en Algérie", en co-direction avec Madame Heba Lecocq. Soutenance prévue en j2021.
  • Lalaina Miangola RAKOTONIAINA RAVELONJANAHARY : "Droit positif et droit coutumier à Madagascar : entre légalisation et légitimation des savoirs thérapeutiques", en co-direction avec Monsieur Malanjaona Rakotomalala. Soutenance prévue en 2021.

Directions et co-directions de M2 :

  • Henri GALLAND. Master 2 LLCER HSS (Histoire et Sciences Sociales) : "La vie quotidienne des habitants du nord de l’Alaotra, Madagascar, à travers le Journal de la communauté catholique d’Imerimandroso (1919-1943)", sous la direction de Monsieur Malanjaona Rakotomalala. Soutenu en novembre 2018.
  • Saholiharilala RAHAINGOSON. Master 2 LLCER de Swahili : « Analyse des mots malgaches dérivés du swahili dans le Dictionnaire étymologique de la langue malgache de Dama-Ntsoa », sous la direction de Madame Odile Racine.
  • Julia RABARISOA. Master 2 ORA (Oralité et anthropologie) : « Les représentations de l'enfant dans la littérature orale malgache », sous la direction de Madame Ursula Baumgardt. Soutenance prévue en décembre 2018.
  • Rick RAZANADRAKOTO. Master 2 CIM (Communication, Information et nouveaux Médias)

Direction de M1 :

  • Yimeng DU. Master 1 LLCER malgache : "La voix applicative en malgache : étude comparative avec le chinois".
  • Nathalie PERRONNET. Master 1 LLCER malgache

Participation à des jurys de thèse

2018, septembre : "Joroterapia. Soigner avec la quête de sens", thèse dirigée par Laurence Pourchez, Saint-Denis de La Réunion.

Organisation et co-organisation de colloques et de journées d’études​

  • Membre du comité d'organisation du colloque international "Quelle didactique plurilingue et pluriculturelle en contexte mondialisé ?", organisé par Plidam, Paris, Ecole des Mines, 17-19 juin 2010.
  • Membre du comité d'organisation de la journée d'études "L'évaluation de la compétence en langue - Convergence(s) et divergence(s)", organisée par Plidam, Paris, Institut du Monde Arabe, 14 octobre 2011.
  • Membre du comité d’organisation de la journée d’études "Enseignement/apprentissage des langues et pratiques numériques émergentes", organisée par Plidam, Paris, Inalco, 7 décembre 2012.
  • Membre du comité d’organisation du colloque international "Politique et idéologies en didactique des langues : acteurs et discours", organisé par Plidam, Paris, Inalco, 11-14 juin 2014.
  • Membre du comité d’organisation de la Journée d’études "Médiations interculturelles en didactique des langues et des cultures" organisée par Plidam, Paris, Inalco, 12 juin 2015.
  • Membre du comité d’organisation de la journée d’études "La politesse : données linguistiques – scripts culturels - implications didactiques" organisée par Plidam et par Le Laboratoire Langage et Société CNRST-URAC 56 (Université Ibn Tofail, Kénitra), Kénitra, Maroc, 13 novembre 2015.
  • Membre du comité d’organisation du colloque international "Le proche et le lointain : enseigner, apprendre et partager des cultures étrangères" organisé par Plidam, Paris, Inalco, 9-10 juin 2016.
  • Co-organisatrice avec Elena Akborisova de la journée d'études internationale "L’hétérogénéité dans la classe de langue. Comment et pourquoi différencier ?", Paris, Inalco,  11 mai 2017.
  • Co-organisatrice avec Peter Stockinger du colloque "Le corpus audiovisuel : Quelles approches ? Quels usages ?", Paris, Inalco, 9-10 mai 2019.


Réalisation de films ethnographiques

Funérailles en pays betsileo :

Récits de vie :

Divers

  • Depuis 2015 - Auteur du blog Littérature malgache.
  • 2010-2016 - Webmestre du site plidam.org. 
  • Depuis 2016 - contributrice référente des pages Plidam sur inalco.fr.
  • 2015 - Pour TITRA FILM, Sous-titrage des séquences en malgache du film HUMAN de Yann Arthus-Bertrand.
  • 2016 - CNL (Extrad litt.) Expertise littéraire de L'Oragé, Douna Loup.

Maître de conférences

Ecrivez-lui