Louise OUVRARD

Responsabilités

Secrétaire de rédaction Revue Etudes Océan Indien.
Responsable de la section d'études malgaches.
Membre du Conseil de département Afrique et Océan Indien.
Membre de la commission des enseignements transversaux.
Co-responsable de l'Axe 5 Programme B "SemioMed - Sémiotique, patrimoine numérique et médiation culturelle" de PLIDAM
Conceptrice des épreuves de langue malgache au baccalauréat pour le Ministère de l‘Education Nationale.

Encadrement d'étudiants

Co-direction de M2 :
  • Saholiharilala RAHAINGOSON. Master 2 LLCER de Swahili : « Analyse des mots malgaches dérivés du swahili dans le Dictionnaire étymologique de la langue malgache de Dama-Ntsoa », sous la direction de Madame la Professeur Odile RACINE.
  • Julia RABARISOA. Master 2 ORA (Oralité et anthropologie) : « Les représentations de l'enfant dans la littérature orale malgache », sous la direction de Madame la Professeur Ursula BAUMGARDT.

Publications

Ouvrages individuels = AUT

Direction d'ouvrages = DIR

  • DIR-1. BELLASSEN, J., MEDHAT-LECOCQ, H., OUVRARD, L. (dir.), 2012, Ecritures, politiques linguistiques et didactique des langues, Bellassen, Paris : Editions des archives contemporaines, 184p.
  • DIR-2. OUVRARD, L. (dir.), 2016 : Les compétences partielles en débat : Quelles langues ? Quelles cultures ?, Paris : Editions des archives contemporaines, 120 p.
  • DIR-3. FORLOT, G., OUVRARD, L. (dir.), (à paraître, 2018) : La question de la variation dans l'enseignement des langues 'modimes', Paris : Presses de l'INALCO.
  • DIR-4. AKBORISOVA, E. OUVRARD, L. (dir.), (à paraître, 2018), L'hétérogénéité dans la classe de langue. Comment et pourquoi différencier ?, Paris : Editions des archives contemporaines.

Chapitres de livres, articles publiés dans des ouvrages collectifs ou des actes = CHA

  • CHA-1. OUVRARD, L. 2010. "L'appellatif neny ("maman") en dialecte betsileo de Madagascar. Quels enseignements culturels ?" in Alao, G., Medhat-Lecocq, H., Yun-Roger, S., Szende, T. (dir.) Implicites, stéréotypes, imaginaires - La composante culturelle en langue étrangère, Paris : Editions des archives contemporaines, pp. 99-117.
  • CHA-2. OUVRARD, L. 2012. "L'écriture arabico-malgache, quels enjeux identitaires ?", in Bellassen, J., Medhat-Lecocq, H., Ouvrard, L. (dir.), Ecritures, politiques linguistiques et didactique des langues, Paris : Editions des archives contemporaines, pp. 93-100.
  • CHA-3. OUVRARD, L. 2015. "Discours en ligne : description, perspectives", in Lemay, D., Potolia, A. (dir.), Enseignement / Apprentissage des langues et pratiques numériques émergentes, Paris ; Editions des archives contemporaines, pp. 83-96.
  • CHA-4. OUVRARD, L. 2016. « Une certification pour gagner en visibilité ? Le cas du malgache », in Ouvrard, L.  (éd.), Les compétences partielles en débat : Quelles langues ? Quelles cultures ?, Paris : Editions des archives contemporaines, pp. 19-27.
  • CHA-5. OUVRARD, L. 2017. "Analyse contrastive des pronoms d’adresse malgaches et français - Quelles pistes pour la didactique ?", Revue LCS, Langues, Cultures et Sociétéshttp://revues.imist.ma/index.php?journal=LCS&page=article&op=view&path%5...
  • CHA-6. OUVRARD, L. 2017. "L’adresse en malgache. Quelle médiation dans les manuels ?", in Argaud, E., Al-Zaum, M., Da Silva Akborisova, E. (dir.), Paris : Editions des archives contemporaines, p. 127-135.
  • CHA-7. OUVRARD, L. 2017. (à paraître) "Expression of politeness in Malagasy - What teaching tools?", in Szende, T, Alao, G. (Eds.), Pragmatic competence in L2: focus on politeness, Bruxelles : P.I.E. Peter Lang.

Compte-rendus d'ouvrages = AP

  • AP-1. OUVRARD, L. 2015. « Mireille Rabenoro (éd.), Langue et éducation. Quelle langue utiliser en classe, à Madagascar au 21ème siècle ? », Études océan Indien, pp. 358-361 [En ligne], 49-50 | 2013, mis en ligne le 25 septembre 2015. URL : http://oceanindien.revues.org/2036.
  • AP-2. OUVRARD, L. 2017. "Linah Ravonjiarisoa, Radama 1er fondateur de l’écriture malgache moderne – L’indigénisation du « Verbe » en Imerina", Etudes océan Indien, 53-54.

Communications

Communications dans des colloques avec comité scientifique = COM

  • COM-1. OUVRARD, L. 2009 : "L'appellatif "neny" (maman) comme outil stratégique de promotion sociale. Propositions d'analyses d'un corpus d'énoncés betsileo (dialecte de Madagascar)", Journée d'études PLIDAM "Implicites, Stéréotypes, Imaginaires - La composante culturelle en langue étrangère".
  • COM-2. OUVRARD, L. 2009 : "Particules énonciatives et ordre des mots en betsileo : L’expérience d’une apprenante du betsileo", 11ème conférence internationale de linguistique austronésienne (11.ICAL), Aussois, France, 22-26 juin. http://alex.francois.free.fr/data/11ICAL-France_Abstract-book_June-2009_....
  • COM-3. OUVRARD, L. 2010 : "Ao. Analyse de quelques occurrences dans un corpus malgache (dialecte betsileo). Propositions pour l'apprenant", Journée d'étude CROIMA - ASIEs "dialectologie malgache".
  • COM-4. OUVRARD, L. 2010 : "L'écriture arabico-malgache, quelle place dans l'enseignement du malgache ?", Journée d'étude PLIDAM "Ecritures et dynamiques politiques. Implications didactiques".
  • COM-5. OUVRARD, L. 2011 « Le cas d'une langue sans test de niveau : l’exemple du malgache », Journée d’étude PLIDAM "L'évaluation de la compétence en langue. Convergence(s) et divergence(s)".
  • COM-6. OUVRARD, L. 2012 : "Conversations en ligne : descriptions, perspectives", Journée d'étude d'étude PLIDAM "Enseignement / Apprentissage des langues et pratiques numériques émergentes".
  • COM-7. OUVRARD, L. 2014 : "Une situation doublement diglossique, richesse ou handicap ? La question difficile du choix de la langue d'enseignement à Madagascar", Colloque international "Politique et idéologies en didactique des langues : acteurs et discours", Inalco, Paris, 11-14 juin.
  • COM-8. OUVRARD, L. 2015 : « Utilisation d’un chant traditionnel betsileo en classe de langue – compétences culturelles et linguistiques », Journée d’études « Enseigner les littératures en langues ‘minorées’ Politiques, supports et pratiques » organisée par Plidam (EA 4514), Inalco, Paris, 24-25 septembre.
  • COM-9. OUVRARD, L. 2015 : "Rester poli en langue étrangère - un défi ? (les pronoms personnels malgaches)", Journée d’études « La politesse : données linguistiques – scripts culturels – implications didactiques », Langage et société (CNRST-URAC 56) et Plidam (EA 4514), Université Ibn Tofail, Maroc, 13 novembre.
  • COM-10. OUVRARD, L. 2016 : "Le manuel de langue : un vecteur culturel ?", Colloque international "Le proche et le lointain: enseigner, apprendre et partager des cultures étrangères" organisé par Plidam (EA 4514), Inalco, Paris, 09-10 juin.
  • COM-11. OUVRARD, L. 2016 : "Le kabary : la parole qui unit", Colloque international "Du terrain à la théorie : Les 40 ans du LACITO", Villejuif, 15-17 novembre.
  • COM-12. OUVRARD, L. 2017 : "Concevoir un manuel de Malgache Langue Etrangère pour un public francophone : Quelle médiation interculturelle ?", Colloque de l'ACEDLE, Bordeaux, 19-21 janvier.
  • COM-13. OUVRARD, L. 2017 : "La présence du français à Madagascar, un atout ?", Colloque international pluridisciplinaire : Education - Linguistique - Didactique & Cultures , Accra (Ghana), 22-24 mars.
  • COM-14. OUVRARD, L. 2017 : "Malgache, français,… Quelles pratiques ? Quelles frontières ?", 16ème Congrès international de l'ARIC "Nouveaux contextes et nouvelles pratiques interculturelles. Globalisation et circulation", Antananarivo (Madagascar), 23-27 mai.
  • COM-15. OUVRARD, L. 2017 : "L’utilisation de supports audiovisuels en classe de langue. Quel(s) apport(s) dans un contexte d’éloignement linguistique et culturel ?", Journée d'études « Distance entre langues, distance entre cultures. Quelles incidences didactiques ? » organisée par Plidam (EA 4514), Inalco, Paris, 24 novembre.
  • COM-16. OUVRARD, L. 2017 : "Un cas de médiation entre cultures et disciplines. Exploitation pédagogique de chants funéraires malgaches", Colloque international « Médier entre langues, cultures et identités: enjeux, outils, stratégies  / Mediating between languages, cultures, identities: challenges, tools, strategies », University of Mumbai, 07-08 décembre.
  • COM-17. OUVRARD, L. 2018 (proposition acceptée) : "Madagascar, un Etat multilingue ?", Journée d'études « Plurilinguisme et tensions identitaires : discours, représentations et médiations » organisée par Plidam (EA 4514), Inalco, Paris, 24 mai.
  • COM-18. OUVRARD, L. 2018 (proposition acceptée) : "Exploitation de corpus audiovisuels numériques en classe de langue. Quelle médiation interculturelle ?", Colloque international « Didactique des langues/cultures étrangères : objectifs, approches, supports »,Université des langues étrangères (Beijing Foreign Studies University), 13-16 juin.

Conférences ou interventions scientifiques sur invitation = INV

  • INV-1. OUVRARD, L. 2016 : "Le personnage de Fara dans les contes malgaches - Quels enseignements culturels ?", Laboratoire de Littérature et Oralité Malgaches (LLOM), Université d'Antananarivo, Madagascar, 23 juillet.

Communications par affiche dans un congrès international ou national = AFF

  • AFF-1. OUVRARD, L. 2006 : "Structuration informationnelle et didactique des langues", Colloque international des étudiants chercheurs en didactique des langues et linguistique (CEDILL), Grenoble, France, 04 au 07 juillet. http://cedill.free.fr/fichiers/Programme.pdf.

Enseignement

Malgache L1 : Système classique et moderne (MAL1A/B 11a)
Malgache L1 : Introduction à la littérature malgache (MAL 1A/B 12b)
Malgache L2 : Grammaire approfondie (MAL 2A/B 11a)
Malgache L2 : Littérature orale (MAL 2A/B 12a)
Malgache L3 : Description grammaticale du malgache (MAL 3A/B 11a)
Malgache M1 et M2 : Initiation à l'arabico-malgache (MAL 4A/B 11a et MAL 5A 11a)

Afrique - Civ L1 : Littératures orales (AFR 1B 02b)
Didactique L2 : Expressions écrite et orale : description linguistique (DID 2B 12a)
Didactique M1 : Linguistique appliquée à l’enseignement des langues (DDL 4A 03b)

Organisation et co-organisation de colloques et de journées d’études​

  • Membre du comité d'organisation du colloque international "Quelle didactique plurilingue et pluriculturelle en contexte mondialisé ?", organisé par Plidam, Paris, Ecole des Mines, 17-19 juin 2010.
  • Membre du comité d'organisation de la journée d'études "L'évaluation de la compétence en langue - Convergence(s) et divergence(s)", organisée par Plidam, Paris, Institut du Monde Arabe, 14 octobre 2011.
  • Membre du comité d’organisation de la journée d’études "Enseignement/apprentissage des langues et pratiques numériques émergentes", organisée par Plidam, Paris, Inalco, 7 décembre 2012.
  • Membre du comité d’organisation du colloque international "Politique et idéologies en didactique des langues : acteurs et discours", organisé par Plidam, Paris, Inalco, 11-14 juin 2014.
  • Membre du comité d’organisation de la Journée d’études "Médiations interculturelles en didactique des langues et des cultures" organisée par Plidam, Paris, Inalco, 12 juin 2015.
  • Membre du comité d’organisation de la journée d’études "La politesse : données linguistiques – scripts culturels - implications didactiques" organisée par Plidam et par Le Laboratoire Langage et Société CNRST-URAC 56 (Université Ibn Tofail, Kénitra), Kénitra, Maroc, 13 novembre 2015.
  • Membre du comité d’organisation du colloque international "Le proche et le lointain : enseigner, apprendre et partager des cultures étrangères" organisé par Plidam, Paris, Inalco, 9-10 juin 2016.
  • co-organisatrice avec Elena Akborisova de la journée d'études internationale "L’hétérogénéité dans la classe de langue. Comment et pourquoi différencier ?", Paris, Inalco,  11 mai 2017.


Réalisation de films ethnographiques


Divers

  • 2016 - Lauréate du projet jeune chercheur 2016,  "Un patrimoine oral malgache en voie de disparition".
  • Depuis 2015 - Auteur du blog Littérature malgache.
  • 2010-2016 - Webmestre du site plidam.org. Depuis 2016, contributrice référente des pages Plidam sur inalco.fr.
  • 2015 - Pour TITRA FILM, Sous-titrage des séquences en malgache du film HUMAN de Yann Arthus-Bertrand.
  • 2016 - CNL (Extrad litt.) Expertise littéraire de L'Oragé, Douna Loup.

Maître de conférences

  • Discipline : Littératures et oralités, Grammaire, Langue
  • Section CNU : 15 - Langues et littératures arabes, chinoises, japonaises, hébraïques, d'autres domaines linguistiques
  • Equipe de recherche : Pluralité des langues et des Identités : Didactique, Acquisition, Médiations
  • Domaines de recherche : Didactique / acquisition du malgache langue étrangère, Langue orale malgache, Littérature malgache, Représentations culturelles

Ecrivez-lui