Moduk KOO

구모덕

Responsabilités

 
  • Répétitrice de coréen, Département d'études coréennes, INALCO.
  • Coordinatrice du ciné-club Corée, INALCO.
  • Docteure en Histoire et sémiologie du texte et de l'image (spécialité : Études cinématographiques), Université Paris Diderot - Paris VII.
  • Traductrice diplomée de l'École Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs (ESIT) / Université Sorbonne Nouvelle - Paris III

Cours 2019-2020
S1>
Master  Lecture de textes de la littérature coréenne contemporaine 
L3  Pratique intensive du coréen 1
L2  Compréhension écrite en coréen 3_groupe B 
L1  Compréhension écrite en coréen 1_groupes H et K
L1  Production écrite en coréen 1_groupes B et G
S2>
Master  Analyse des documents des médias coréens
L3  Thème et version en coréen 2
L2  Arts et images en Corée 2
L2  Compréhension écrite en coréen 4_groupes B et E
L1  Compréhension écrite en coréen 2_groupe I
L1  Production écrite en coréen 2_groupes D et G  

Publications

Traductions littéraires
Lee Jong-kwan, Séoul Copycat, en collaboration avec Claude Murcia, éd. Matin Calme, à paraître 2020.

Park Sangsoon, Sale existence, en collaboration avec Claude Murcia, les éditions Circé, à paraître 2020.
- postface de Koo Moduk, "Park Sangsoon et sa poétique insolite" 

Kim Hyesoon, Autobiographie de la mort, en collaboration avec Claude Murcia, les éditions Circé, 2018. 
- préface de Koo Moduk, "La mort ou la question de la survie" 

Poèmes de Park Sangsoon, Shin Hae-Uc, Kim Min Jeong, dans La Traductière, n° 35, 2017, p. 123-134, p. 157-166, p. 177-189.

Kim Hyesoon, Dentifricetristesse crèmemiroir, en collaboration avec Claude Murcia, les éditions Circé, 2016.

Conférences et communications
« Jouer du vieillissement dans les séries télévisées sud-coréennes », journée d'étude consacrée aux séries orientales/asiatiques Pendant ce temps, de l'autre côté... Les séries TV du monde asiatique, organisé par le CERLOM et le CEISME (Centre d'Etudes sur les Images et les Sons Médiatiques, Laboratoire CIM, Université Sorbonne Nouvelle), INALCO, 29 novembre 2019.

« Le plaisir de traduire », conférence donnée dans le cadre du « Cycle de conférences », section d'études coréennes de l'UFR LCAO, Université Paris Diderot - Paris VII, 14 novembre 2019.

« Images du sous-sol dans le cinéma de Bong Joon-ho », journée d'étude Cinéma coréen : construction et déconstruction 1919-2019, Université Sorbonne Nouvelle, 23 octobre 2019.

« How to evaluate Korean language ability in Korean literature classes for French master's degree students », The 29th International Conference on Korean Language Education, International Association for Korean Language Education (IAKLE), Korea University, 5 et 6 juillet 2019.  

« La puissance de la répétition dans le cinéma de Hong Sang-soo », 3ème journée d'études coréennes : études cinématographiques, INALCO/RESCOR, 9 mai 2019.

« The boundaries between reality and fiction in Korean cinema: Hong Sang-soo », Winter Semester Korean Studies Lecture Series, Université de Tübingen (Eberhard Karls Universität Tübingen), Allemagne, 30 janvier 2019.

« Le traducteur et ses désirs », conférence donnée dans le cadre du « Cycle de conférences », section d'études coréennes de l'UFR LCAO, Université Paris Diderot - Paris VII, 22 novembre 2018.

« La famille dans le cinéma coréen, ou comment inventer une nouvelle figure de la mère », journée d'étude Mariage et famille en Asie orientale : continuité et rupture, INALCO, 7 juin 2018.

« La décomposition du corps dans la poésie coréenne contemporaine : étude de ÇA VA, JE SUIS UN COCHON, poème en prose de Kim Hyesoon », colloque international Le corps dans les littératures d'Asie aux XXe et XXIe siècles : discours, représentation et intermédialité, Université Paris Diderot - Paris VII, 16-18 novembre 2017.

« Quelques réflexions sur le métier de traducteur », conférence donnée dans le cadre du « Cycle de conférences », section d'études coréennes de l'UFR LCAO, Université Paris Diderot - Paris VII, 5 octobre 2017. 

« Apprendre sur le métier de traduction : combinaison linguistique coréen-français », conférence donnée dans le cadre du « Cycle de conférences », section d'études coréennes de l'UFR LCAO, Université Paris Diderot - Paris VII, 6 octobre 2016. 

« Méthode d'approche du cinéma coréen pour les collégiens et les lycéens français », conférence donnée lors de la journée de la formation des enseignants, Lycée Janson de Sailly, 25 juin 2016.

« Enseigner la poésie coréenne contemporaine avec le cinéma : l'exemple de Kim Hyesoon », colloque L'enseignement des littératures étrangères et la traduction - pourquoi et comment enseigner les littératures asiatiques, INALCO et Université Sorbonne Nouvelle - Paris III, 4 et 5 juin 2015. 

Répétiteur ou répétitrice

  • Discipline : Sciences Humaines et Sociales, Arts, Lettres et Littérature, Arts et histoire de l'art, Traduction, Langue
  • Section CNU : 15 - Langues et littératures arabes, chinoises, japonaises, hébraïques, d'autres domaines linguistiques
  • Equipe de recherche : CERLOM

Ecrivez-lui