Vincent BÉNET

Responsabilités

2016-             Vice-Président délégué aux Formations et à la Vie Etudiante
2013-2016     Président de la Commission des Etudes de l’Inalco
depuis 2011     Membre du Conseil d’Administration de l’Inalco
2013-2017      Membre du jury du CAPES interne de russe
2010-2013      Directeur des Licences de l’Inalco
2010-2013      Co-directeur du Centre de Recherches Europes Eurasie (CREE)
2007- 2010     Directeur du département Russie de l'Inalco
2006-2010      Membre du Conseil Scientifique de l'Inalco
depuis 2006    Membre du Conseil de département Russie de l'Inalco
2006-2016      Membre du Conseil d’administration de l’Institut d’Etudes Slaves
2003-2008      Membre du jury du CAPES externe de russe

Formation et Parcours

Ancien élève de l’École Normale Supérieure de Saint-Cloud de 1978 à 1983, Professeur certifié de russe (Capes de russe 1980), Titulaire d'une maîtrise en littérature russe sur " le mythe du chat dans le Maître et Marguerite de Boulgakov" sous la direction de Efim Etkind 1980,  Docteur en études slaves, thèse sur "l'Outil informatique au service du slaviste français", sous la direction de G. Martinowsky, Université Blaise Pacal , Clermont Ferrand 2, 2004.
Après avoir enseigné de1983 à 1996 en collège et lycée sur l'Académie de Versailles, est entré en 1996 à l’Inalco sur poste de PRAG-PRCE russe au service commun de la formation continue. Elu en 2005 sur poste de maître de conférences en langue et grammaire russes.

Ses Domaines de recherches concernent  la conception et la réalisation de ressources informatiques pour la langue et la linguistique russe (logiciels utilitaires, dictionnaire informatique du russe, étiquetage morphosyntaxique et sémantique du russe, constitution de corpus parallèles alignés français-russe), ainsi que ses applications à la pédagogie du russe (logiciel d’apprentissage, manuel à base de corpus, ouvrage de vulgarisation).
 

Publications

  • 2016           Article : Les applications pédagogiques des logiciels de traitement de corpus. (en anglais, traduction du russe ) Scientific Journal of the Siberian Federal University, Krasnoyarsk, (à paraître 2017)
  • 2015           Article : Les interlangues slaves, revue Lalies N°35, Editions rue d'Ulm, Paris 2015
  • 2015           Co-organisateur du Colloque International : La prédication existentielle dans les langues naturelles : valeurs et repérages,         structures et modalités, Paris, Inalco, avril 2015
  • 2013           Article: Principes d' étiquetage sémantique du russe pour le logiciel Nooj de M. Silberztein
  • 2011-2016   Interventions dans colloques :
    • Conférence Nooj  Paris 2012,
    • Conférence Nooj Saarbruck 2013
    • Colloque linguistique Nizhni Novogorod 2013,
    • Colloque Basees, Cambridge 2015,
    • Conférence Nooj Minsk 2015,
    • Conférence Nooj Ceske Budejovice 2016,
    • Colloque International Forum Sibérien, Université de Krasnoiarsk, 2016
  • 2009-2011   Conception du programme de lemmatisation du russe pour le logiciel de traitement de corpus de textes électroniques Nooj de M. Silberztein
  • 2010-2011   Coordinateur et chargé de formation pour le DCL russe
  • 2007-2010   Membre de l’équipe pour la réalisation et l’expérimentation du DCL russe (DIPLOME DE COMPETENCE EN LANGUE) du  Ministère de l’Education Nationale
  • 2009           Co-auteur  et adapteur du Russe pour les Nuls (éditions First)
  • 2009           Co-auteur du « manuel de traduction bilingue français russe » (Université de Belgorod)
  • 2004-2009   Mise en ligne d'exercices interactifs de grammaire russe pour le site de l'Inalco
  • 2008           Intervention sur Le DCL, un nouvel outil de certification (en russe) Inalco, dans le cadre du salon Expolangues avec le Centre Culturel de Russie.
  • 2005           « Histoire de l’écriture russe », dans « Russie, peuples et civilisation », sous la direction de M. Ferro et M. H. Mandrillon, Ed.La  découverte /poche N° 198, Paris, Mars 2005
  • 2004           "Outils informatiques en recherche linguistique: constitution et exploitation de corpus de textes électroniques russes" revue "Slovo"N°30, 2004, éd. INALCO.
  • 2004           Verification et complétion du logiciel Priviet (QCM grammaticaux) d'Isabelle Kolitcheff.
  • 2002           "Corpus de textes en français et en russe, ressources et logiciels" (en russe) dans la revue éducative "Russkij Jazyk za  roubezhom" (Le russe à l'étranger) Ed. Zlatoust et Ministère de l'Education de la Fédération de Russie, N° 2, 2002.
  • 2001, 2002   Interventions en colloques, animation de stages :
    • "Utilisation de l'ordinateur en français et en russe" (intervention orale en russe) lors de journées d'études "France Russie Collaboration linguistique", à l'Université de Paris IV Sorbonne.
    • "Corpus de textes en français et en russe, ressources et logiciels" (intervention orale en russe) journées d'études linguistiques, à l'Université de Paris IV Sorbonne.
    • Stage de Traitement informatique du russe au département slavistique de l'Université Paris VIII (St Denis)
    • Stage sur le traitement informatique du russe au département slavistique de l'Université de Lausanne (Suisse)
  • 1999           Elaboration d'un CD-ROM informatique russe (outils informatiques de russification pour les enseignants et étudiants de russe)  paru  à l'Institut d'études slaves.
  • 1999           Collaboration à l'ouvrage "les 100 portes de la Russie" de A. Berelowitch et J; Radvanyi (Editions de l'Atelier)
  • 1995           Rédacteur de cours au C.N.E.D. (Russe, classe Terminale LV1, LV2).
  • 1993           Coauteur d'un logiciel de russe (Q.C.M. grammaticaux) destiné aux classes préparatoires.(HELLO , Editions Husson)








 

Maître de conférences

Ecrivez-lui