50 ans après, un autre Mishima ? 21-23 nov. 2019 Paris (France)
Dates :
Jeudi 21 novembre 2019 - 09:15 - Samedi 23 novembre 2019 - 12:30
Lieu :
Université de Paris, Hall aux Farines zone F, 10 rue Françoise Dolto, Salle des thèses
En 2020 nous fêterons les cinquante ans de la mort de l'écrivain Mishima Yukio. À quelques semaines de cet anniversaire, nous souhaiterions revisiter son œuvre prolifique, trop souvent lue au travers du prisme biographique. Cinquante ans ont passé et il nous semble urgent de réévaluer l'œuvre. Nous nous proposons, à cette fin, d'établir un état des lieux de la critique, de revenir sur les projets de traduction ou de retraduction, et de nous pencher sur les aspects les plus ludiques et les plus ambiguës de cette œuvre, trop souvent lue avec un esprit de sérieux. Notre objectif sera ainsi de présenter « un autre Mishima ».
CRACAO / Université de Paris
IFRAE / Inalco
Alithila/ Université de Lille
Fondation de France
The Japan Foundation
Fondation Konishi
MISHIMA, PAST AND PRESENT
First half-day: REWRITING MISHIMA, MISHIMA REWRITER
Inaugural speech: D. Struve 09:15-09.30
T. Garcin, T. Takemoto, G. Siary
First Keynote speech 09:30-10:15
John Nathan (UC Santa Barbara)
The Mishima problem
Inoue Takashi (Shirayuri University) 10:15-10:45
The Sea of Fertility, as World Literature in the 21st Century ― based on the latest research trends in Japan.
Yamanaka Takeshi (Mishima Yukio Literary Museum) 10:45-11:15
Mishima Yukio’s "self-image" – Who controls it?
11:15-11:30 Coffee break
Larry Walker (Kyoto Prefectural University) 11:30-12:00
Excised in Translation: The Lost Chapter of Forbidden Colors
Luciana Cardi (Osaka University) 12:00-12:30
From Greek Classics to Avant-Garde Performances: Reconsidering the Transcultural Role of Mishima’s Theatrical Production
12:30-14:00 Lunch Break
Second half-day: UNKNOWN TEXTS?
Virginia Sica (University of Milan) 14:00-14:30
Chūsei (The Middle Ages, 1945), Historical and linguistic research as « The Resistance of Aesthetics»
Aurélien Sabatier (Ochanomizu University) 14:30-15:00
The Boy Who Wrote Poems and the poetic crisis of Mishima Yukio (in French)
15:00-15:30 Coffee break
James Raeside (Keio University) 15:30-16:00
Shizumeru taki: A Novel that Merits Translation?
Damaso Ferreiro (Hiroshima University) 16:00-16:30
Mishima Encounters Spain: Good Death and Beauty Through the Eyes of Ruiz Soler and Díez del Corral.
16:30-17:00 General discussion
18:30-20:00 Reception with appetizers
TRANSLATING ANDRETRANSLATING MISHIMA
Ma Sha (Université Paris 3, Sorbonne nouvelle) 9:30-10:00
The First Translations of Mishima: A Comparison Between France and China
Ann Wehmeyer (University of Florida) 10:00-10:30
Translating Gendered Speech: The Ultrafeminine Yumikawa Reiko in Ongaku (Music)
10:30-10:45 Coffee Break
Dominique Palmé (Translator) 10:45-11:15
Translating and Retranslating Mishima. “At the Beginning Was the Gaze” – On the New translation of Kamen no Kokuhaku (in French)
Dominique de Gasquet (Writer) 11:15-11:45
Teaching Mishima in Translation: Sotobakomachi(in French)
11:45-12:00 open discussion
12:00-14:00 Lunch Break (nearby restaurant)
Second Keynote Speech 14:00-14:45
Irmela Hijiya-Kirschnereit (Freie Universität Berlin)
Mishima and his many guises
14:45-15:15 Coffee break
15:15-16:15 Translators’ panel on Inochi urimasu (A Life for Sale, 1968) with Stephen Dodd (SOAS), Giorgio Amitrano (L’Orientale, University of Naples), Dominique Palmé (translator)
16:15-16:45 General discussion (opened to the other participants and to the floor)
19:00 Dinner
Filmed lecture by the novelist Hirano Kei.ichirô 9:30-10:00
On Mishima’s Last Interview
Thomas Garcin (Université de Paris) 10:00-10:30
Playing With the Readers: Mishima’s Control Over his Texts
Kirsten Cather (The University of Texas) 10:30-11:00
Death in Mixed Media: A Queer Set of Texts
11:00-11:15 Coffee break
Tomoko Aoyama (University of Queensland) 11:15-11:45
Mishima as the Subject of Comic-Parodic Transformation by Four Women Writers
Rebecca Mak (Freie Universität Berlin) 11:45-12:15
50 years after Mishima Yukio’s Patriotism
General Conclusion 12:15-12:30
CRACAO / Université de Paris
IFRAE / Inalco
Alithila/ Université de Lille
Fondation de France
The Japan Foundation
Fondation Konishi
21 November 2019
MISHIMA, PAST AND PRESENTFirst half-day: REWRITING MISHIMA, MISHIMA REWRITER
Inaugural speech: D. Struve 09:15-09.30
T. Garcin, T. Takemoto, G. Siary
First Keynote speech 09:30-10:15
John Nathan (UC Santa Barbara)
The Mishima problem
Inoue Takashi (Shirayuri University) 10:15-10:45
The Sea of Fertility, as World Literature in the 21st Century ― based on the latest research trends in Japan.
Yamanaka Takeshi (Mishima Yukio Literary Museum) 10:45-11:15
Mishima Yukio’s "self-image" – Who controls it?
11:15-11:30 Coffee break
Larry Walker (Kyoto Prefectural University) 11:30-12:00
Excised in Translation: The Lost Chapter of Forbidden Colors
Luciana Cardi (Osaka University) 12:00-12:30
From Greek Classics to Avant-Garde Performances: Reconsidering the Transcultural Role of Mishima’s Theatrical Production
12:30-14:00 Lunch Break
Second half-day: UNKNOWN TEXTS?
Virginia Sica (University of Milan) 14:00-14:30
Chūsei (The Middle Ages, 1945), Historical and linguistic research as « The Resistance of Aesthetics»
Aurélien Sabatier (Ochanomizu University) 14:30-15:00
The Boy Who Wrote Poems and the poetic crisis of Mishima Yukio (in French)
15:00-15:30 Coffee break
James Raeside (Keio University) 15:30-16:00
Shizumeru taki: A Novel that Merits Translation?
Damaso Ferreiro (Hiroshima University) 16:00-16:30
Mishima Encounters Spain: Good Death and Beauty Through the Eyes of Ruiz Soler and Díez del Corral.
16:30-17:00 General discussion
18:30-20:00 Reception with appetizers
22 November 2019
TRANSLATING ANDRETRANSLATING MISHIMAMa Sha (Université Paris 3, Sorbonne nouvelle) 9:30-10:00
The First Translations of Mishima: A Comparison Between France and China
Ann Wehmeyer (University of Florida) 10:00-10:30
Translating Gendered Speech: The Ultrafeminine Yumikawa Reiko in Ongaku (Music)
10:30-10:45 Coffee Break
Dominique Palmé (Translator) 10:45-11:15
Translating and Retranslating Mishima. “At the Beginning Was the Gaze” – On the New translation of Kamen no Kokuhaku (in French)
Dominique de Gasquet (Writer) 11:15-11:45
Teaching Mishima in Translation: Sotobakomachi(in French)
11:45-12:00 open discussion
12:00-14:00 Lunch Break (nearby restaurant)
Second Keynote Speech 14:00-14:45
Irmela Hijiya-Kirschnereit (Freie Universität Berlin)
Mishima and his many guises
14:45-15:15 Coffee break
15:15-16:15 Translators’ panel on Inochi urimasu (A Life for Sale, 1968) with Stephen Dodd (SOAS), Giorgio Amitrano (L’Orientale, University of Naples), Dominique Palmé (translator)
16:15-16:45 General discussion (opened to the other participants and to the floor)
19:00 Dinner
23 November 2019
MISHIMA OFF-LIMITS: NEW APPROACHES, NEW READINGSFilmed lecture by the novelist Hirano Kei.ichirô 9:30-10:00
On Mishima’s Last Interview
Thomas Garcin (Université de Paris) 10:00-10:30
Playing With the Readers: Mishima’s Control Over his Texts
Kirsten Cather (The University of Texas) 10:30-11:00
Death in Mixed Media: A Queer Set of Texts
11:00-11:15 Coffee break
Tomoko Aoyama (University of Queensland) 11:15-11:45
Mishima as the Subject of Comic-Parodic Transformation by Four Women Writers
Rebecca Mak (Freie Universität Berlin) 11:45-12:15
50 years after Mishima Yukio’s Patriotism
General Conclusion 12:15-12:30
Equipe de recherche :
Type :
- Colloques et journées d'étude
Région du monde :
Asie et Pacifique