Lecture chorale multilingue « Les Voix du conte »

Dates :
Vendredi 30 septembre 2022 - 17:00 - 19:00
Lieu :
Inalco, PLC (65, rue des Grands Moulins - 75013 Paris) - Auditorium
Un événement proposé par Ildikó LŐRINSZKY et la compagnie La Citadelle dystopique.

 
Les Voix du conte

Entrée libre

Cette lecture est en lien avec le colloque « Les Voix du conte ». Pérégrinations didactiques et traductologiques autour des Fées de Charles Perrault, organisé par PLIDAM, qui se tiendra en 2023.
 

« Les Voix du conte »

Lecture multilingue du conte Les Fées de Charles Perrault


« Les limites de ma langue sont les limites de mon univers », affirmait le philosophe Ludwig Wittgenstein, à l’aube du XXe siècle.

À l’occasion de la Journée mondiale de la traduction, le spectacle Les Voix du conte se propose d’explorer ce positionnement vertigineux du philosophe, afin de faire entendre, sur scène, une multitude de voix provenant de plusieurs aires culturelles.

Issu d’un projet de traduction transdisciplinaire et transculturelle porté par l’équipe de recherche PLIDAM de l’Inalco – au cœur duquel se trouve le conte Les Fées (1679) de Charles Perrault – le spectacle rassemble des étudiant.e.s, des enseignant.e.s, des passionné.e.s de langues, des natives et des natifs, ainsi que des apprenant.e.s. Venu.e.s de l’Inalco ou d’ailleurs, un but commun les réunit : faire transmettre le conte de Perrault dans plus de 20 traductions, à travers une lecture chorale.

​De cette Tour de Babel scénique qui se construit aux frontières du langage émergent donc des voix et des langues qui se singularisent et s’harmonisent tout en portant collectivement le message du conte de Perrault. Ce message – qui n’est que celui des bénéfices de la bonté – a pour vocation de sensibiliser le public à la diversité, la musicalité et la beauté des langues qui peuplent notre monde.

Mise en scène
Alexandru BUMBAS
Compagnie La Citadelle dystopique

Avec
Gayaou HADIDJA KONAÏ, Madina TOURNEUX, Chanyueh LIU, Aurélie ISPAN, Aliz JUTTEAU, Gabriel PAPINESCHI, Mauricia BRUNO, Miriam PAVLOVIČOVÁ, San San HNIN TUN, Chloé CAMUS, Lucie LAMARQUE, Enes VOJKA, Zeka SHKURTE, Tina MARKUN KOVAČIČ, Resna VIDMAR, Gulistan SIDO, Nikita KISELEV, Elena AKBORISOVA, Katarina NAJDANOVIC, Aleks KACHIKOV, Tiberiu BURUIANA, Cindy AMAD, Maissara ISSILAME, Mégane RAKOTONOELY, Badra WADIOU, Sibel BERK, Danh-Thành DO-HURINVILLE, Huy Linh DAO, Liliane TAMUSSIN, Julia HAMMANN, Alyah TAFIFIT, Diane BOUCAÏ, Olivera DIMESKA, Aspacia ANDONOVSKI, Su Mong Aung NAN, Edna-Mulu VERNIER, Fatima-Zohra EL AIHAR HEDIBI, Rayssa MOHAMADI.

Musique
Danh-Thành DO-HURINVILLE (voix)
Farbod FARAHANDOUZ (tombak)
Gulistan SIDO (voix)

Traductions coordonnées par
Irena RAMBI (albanais), Julia HAMMANN (allemand), Delombera NEGGA et Yohannes BEYENE (amharique), Abdulmalek AL-ZAUM (arabe littéral), Fatima EL-AÏHAR (arabe maghrébin), San San HNIN TUN (birman), Elena GORGUIEVA avec Snejana GADJEVA (bulgare), Lian CHEN (chinois mandarin), Moduk KOO (coréen), Javier LEIBIUSKY (hébreu),  Ildikó LŐRINSZKY avec Laurent DEDRYVÈRE (hongrois), Frine BEBA FAVALORO, Loredana CARBONARI, Nadia SIGHINOLFI, Federica GIORGIO, Rosa CETRO (italien), Željko JOVANOVIĆ (judéo-espagnol), Dara NON (khmer), Rayssa MOHAMADI (kibushi et shimaore), Gulistan SIDO (kurde), Gjoko ZDRAVESKI (macédonien), Narivelo RAJAONARIMANANA avec Alice RAVONJIARISOA et Louise OUVRARD (malgache), Shahzaman HAQUE (ourdou), Ursula BAUMGARDT avec Gayaou HADIDJA KONAÏ (peul), Anda RADULESCU (roumain), Elena Akborisova (russe), Jelena ANTIC (serbe), Diana JAMBOROVA LEMAY (slovaque), Mojca SCHLAMBERGER BREZAR (slovène), Pascal BACUEZ (swahili), Chanyueh LIU (taïwanais), Kristýna MATYSOVÁ (tchèque), Anuradha KANNIGANTI (télougou), Sibel BERK-BOZDEMIR (turc), Danh-Thành DO-HURINVILLE  avec Huy Linh DAO (vietnamien). 
Contacts :
Ildikó LŐRINSZKY : ildiko.lorinszky@inalco.fr
Alexandru BUMBAS : alexandru.bumbas@inalco.fr

 
Equipe de recherche :

Type : 

  • Evènements culturels