Bibliographie
Mise à jour : 21/09/09 Ph. Desvalois
Pour la langue nous donnons d’abord les titres d’ouvrages classiques qui vont vous être utiles ; des exposés de la grammaire, en premier lieu ; ensuite, nous vous indiquons des dictionnaires, et enfin des méthodes ”, ou manuels progressifs. Grammaire
- BLACHERE et GAUDEFROY-DEMOMBYNE, Grammaire de l’arabe classique, éd. G.P.Maisonneuve et Larose, Paris. Constamment réédité ;précieux en particulier pour ses exemples de la langue classique. - CANTARINO (Vicente),Syntax of modern Arabic prose, Indiana University Press, Bloomington 1974, 3 volumes. Très utile, pour ses exemples modernes. D’autres grammaires de la langue classique, plus anciennes, sont des ouvrages de référence précieux : - SILVESTRE DE SACY (Antoine), Grammaire à l’usage des élèves de l’école spéciale des langues orientales vivantes, 4ème édition, Institut du Monde Arabe, Paris, 2 vol. (diffuseur : C.I.D.,131, Boulevard Saint Michel, Paris) ; 1ère éd. 1801, 2ème éd. 1831. - WRIGHT (W) A Grammar of Arabic Language (1859) ; ouvrage qui a été révisé et augmenté par plusieurs orientalistes ; ne prendre que la “ 3ème édition ” révisée par W.Robertson Smith et M.J.de Goeje ; souvent reproduite, notamment par la Librairie du Liban, Beyrouth 1974,1981. Grammaires en langue arabe - ĠALÃYĨNĨ (Mustafâ), Ğāmi`ad-durûs al-`arabiyya, nombreuses éditions, al-Matba’a al-`asriyya, Beyrouth, 3 volumes (qui peuvent être reliés ou brochés en un seul). D’autres ouvrages en arabe, conçus pour les élèves arabes de l’enseignement secondaire de pays arabes, pourront vous être indiqués, ainsi : - al-ĞĀRIM (‘Alî) et AMĪN (Mustafâ), an-Nahw al Wādih fi qawâ’id al-luga’arabiyya, 3 fascicules en un volume, Dar al-Ma arif, le Caire et Beyrouth. Dictionnaires
- Le dictionnaire arabe -français (muni d’un index français- arabe) de Daniel REIG, publié chez Larousse et appelé “ as -Sabil ”. C’est celui par lequel il faut commencer.
- Le dictionnaire de Hans WEHR arabe – allemand dans sa version originale, mais aussi publié dans une version arabe – anglaise : A Dictionary of Modern Written Arabic, édité par J.Milton COWAN, (Macdonald and Evans, London, en vente dans beaucoup de librairies orientalistes à Paris).
- L’arabe vivant de Charles PELLAT (“ mots arabes groupés d’après le sens et le vocabulaire fondamental de l’arabe moderne ”) reste utile (librairie d’Amérique et d’Orient, Adrien - Maisonneuve, 11 rue Saint – Sulpice, 75006 Paris).
- KAZIMIRSKI (A. de BIBERSTEIN), Dictionnaire arabe - français, 2 vol. Il ne faut prendre que l’édition en 2 volumes, Paris, éd. G.P. Maisonneuve, souvent reproduite ; Librairie du Liban, Beyrouth, 1981. (Il existe une édition faite au Caire, en 4 volumes, très fautive). Il faut que vous sachiez assez vite qu’il n’y a pas encore de dictionnaire complet de la langue arabe, qui contiendrait tous les mots réellement utilisés dans tous les écrits arabes de tous les temps et appartenant aux différente branches de la culture et du savoir. Il n’y a pas, à plus forte raison, de dictionnaire historique.
Vous pouvez prendre une 1ère idée de ce problème en lisant la préface de R.DOZY à son Supplément aux dictionnaires arabes (2 volumes, 1ère éd .1881,Leyde, éd. Brill- plusieurs fois reproduit). Ce que disait cet auteur il y a déjà longtemps reste en très grande partie vrai jusqu’à nos jours. L’acquisition d’un dictionnaire arabe- arabe est fortement conseillée. Nous vous recommandons :
- aal-Muňgid fi l-luġa wa- l –a’lām, Dar al- Mashreq, Beyrouth. Nombreuses éditions. Ce dictionnaire présente l’avantage d’avoir une partie réservée aux noms propres. Manuels, méthodes
Le manuel que nous utilisons actuellement, à l’INALCO, en arabe, et qui sert de support aux cours de grammaire et à une partie des exercices faits en travaux dirigés, est le suivant : - DEHEUVELS (Luc), Manuel d’arabe moderne, vol.1, (2ème éd. 1995), et volume 2 (1ère éd. 1994), (l’Asiathèque,6,rue Christine, Paris 6ème –diffusé par les P.U.F.). Des cassettes accompagnent ce manuel.
Pour la lecture libre : nous vous recommandons de commencer, dès que vos connaissances en grammaire vous le permettent (souvent dès le début de la 2ème année, et c’est même possible avant ce moment de votre progression, pour certains à lire tous seuls certains textes, préparés et traduits. Ainsi :
- CREUSOT (Valérie), Les Mille et Une Nuits. Trois contes, collection les langues pour tous (bilingue), Edition Presse Pocket.
- LE DAIM (Jean-Michel) et ZOUAGHI (Mohammed), Nouvelles du monde arabe, (textes arabes avec notes en arabe en regard), Lire en arabe, Edition Le Livre de Poche. - TEXTARAB, revue pédagogique bimestrielle, éditée par l’association Arabe et Pédagogie, avec le concours de l’Union européenne et du Ministère de l’éducation nationale ; adresse : 23, boulevard Colbert 92160 ANTONY. - AL-MOUKHTARAT, revue pédagogique arabe, trimestrielle et éditée par l’Institut du Monde arabe, avec le concours de l’Union européenne et du Ministère de l’éducation nationale.
Adresse pour l’abonnement : AL-MOUKHTARAT Institut du monde arabe, 1 rue des Fossés - Saint-Bernard, 75236 Paris Cedex 05.
|