Ourdou

L’ourdou est la langue nationale du Pakistan (environ 109 millions de locuteurs) et c’est aussi l’une des langues officielles de l’Union indienne qui sont au nombre de 22. Elle est principalement parlée dans le nord de l’Inde mais aussi dans certains États indiens comme le Telengana et le Maharashtra. Elle jouit du statut de langue officielle ou co-officielle dans 5 États indiens et sur le territoire de Delhi. En Inde, l’ourdou est parlée par à peu près 50 millions d’habitants. Selon Ethnologue 2018, dans le monde entier, il y a 163 millions locuteurs d'ourdou.
Mosquée à Lahore
Mosquée Wazir Khan‎

Découvrir la langue

Langue sœur du hindi, l'ourdou (ex hindoustani pour les Européens avant 1947) s'en distingue cependant par son important héritage indo-persan et arabo-persan tant sur le plan de la lexicologie et du vocabulaire quotidien que du système d'écriture indo-persan adapté à une syntaxe du nord de l’Inde. Comme les autres langues de l'Inde et de l'Asie du Sud, l'anglais l’a aussi influencée. Langue de la cour lors de la période des derniers Moghols (début XVIIIème) en Inde, l’ourdou tire son origine du parler Khari boli de Delhi et des environs. Dès lors, elle sera considérée comme une langue littéraire sous l’égide des musulmans et bénéficiera d’un soutien notable de la part des dirigeants musulmans. À l'oral, l'ourdou se distingue du hindi par des traits sociolinguistiques hérités au persan indien avec des variantes régionales et il est revendiqué par des millions de musulmans du nord de toute l'Inde. À l'écrit et comme langue maternelle (enseignée dans de très nombreuses écoles et universités), il faudrait parler de plus d'une centaine de millions de locuteurs. L’alphabet perso-arabe est utilisé pour écrire la langue ourdoue.

La littérature ourdoue est donc un héritage commun issu des modèles arabo-persans et recouvrant beaucoup de régions sud asiatiques et de diasporas indo-pakistanaises. Elle se manifeste aussi beaucoup dans la culture audiovisuelle (cinéma et télévision indiens et pakistanais). La littérature ourdou est traduite en anglais et maintenant aussi en français.

La connaissance de la langue ourdoue, s’ajoutant à d’autres compétences, peut offrir d’intéressants débouchés, notamment dans le domaine de la traduction et de l’interprétatriat en France et en Angleterre, mais également elle peut être utile dans le domaine de marketing et du commerce dans/avec le sous-continent indien et aussi dans le/s Pays du Golfe où l’on trouve un flux migratoire d’ourdouphones venant du Pakistan, de l’Inde et du Bangladesh.