Vietnamien

Journée de pré-rentrée 2019-2020 le lundi 9 septembre 2019 (obligatoire pour les étudiants en 1re année de Licence) :
- Étudiants de 1re année : 14h00 à 15h00, salle 4.07
Réunions par sections de langues, de 15h00 à 16h30 (au 4e étage) :
- Vietnamien : salle 4.10.
À partir de 16h30 : pot de bienvenue (lieu à préciser ultérieurement).
IMPORTANT :
1) Stage de pré-rentrée (obligatoire pour les étudiants de L1)
Du mardi 10 au vendredi 13 septembre 2019
Attention aux changements de salles et d'horaires!
- Mardi 10 septembre : 10h - 13h, BULAC, salle RJ22
- Mercredi 11 - Vendredi 13 septembre : 13h - 17h, salle 5.10
PLC INALCO, 65 rue des Grands Moulins, 75013 Paris
2) Présentation de la formation mutualisée en LICENCE (INALCO - Paris Diderot)
06 septembre 2019
À partir de 10h
Amphi 10E, Halles aux Farines, Paris Diderot
Accès public : 10, 16 rue Françoise Dolto 75013 Paris
9, 15 esplanade Pierre Vidal-Naquet 75013 Paris
Diapo de la présentation : consulter
Journée de pré-rentrée 2019-2020 le vendredi 13 septembre 2019 (pour les étudiants en Master) :
- Étudiants en master : 14h00 à 15h30, salle 4.13
- Programme complet de la Journée de rentrée des Master 1 et 2 :
ATTENTION : il est indispensable d'assister aux DEUX réunions de Master prévues pour cette journée
+ Réunion du département ASEP : 14h00 à 15h30, salle 4.13 (présentation des UE1 et UE2)
+ Réunions des disciplines : 15h30 - 17h00, salle indiquée selon la discipline choisie (présentation de l'UE3)
IMPORTANT :
Présentation de la formation mutualisée en MASTER (INALCO - Paris Diderot)
11 septembre 2019
13h - 14h30
Salle 473C, Bâtiment des Grands Moulins, Paris Diderot
Accès public : 10, 16 rue Françoise Dolto 75013 Paris
9, 15 esplanade Pierre Vidal-Naquet 75013 Paris
Le vietnamien
Le vietnamien (Tiếng Việt), langue officielle du Vietnam, appartient au groupe viêt-muong, de la branche môn-khmer, de la famille des langues austroasiatiques. C’est la langue qui possède le plus de locuteurs, environ 86 millions (par rapport à la vingtaine de millions de la langue khmère). En outre, elle est parlée par 3 millions de Vietnamiens qui vivent à l’étranger, notamment en Australie, en Amérique du Nord, en Europe (France, Belgique, Suisse, Allemagne…), et en Asie (Japon, Corée…).C’est une langue isolante, dotée d’un système de six tons, qui partage plusieurs traits syntaxiques avec les autres langues de la région.
L’histoire de la langue vietnamienne peut se résumer comme suit :
Durant la présence chinoise, du IIe siècle avant J.‑C. jusqu’au Xe siècle après J.-C., les Vietnamiens se sont servis essentiellement des idéogrammes. Ces caractères chinois étaient utilisés sans partage dans l’administration, l’enseignement, la littérature, la poésie et les rituels. Cependant le vietnamien ne cessait de se développer.
Vers la fin de cette domination (IXe-Xe siècles), une écriture vietnamienne a vu le jour, qu’on appelle Chữ Nôm. On y utilisait les caractères chinois modifiés pour figurer les sons vietnamiens. Le Nôm est considéré comme la première écriture inventée par les Vietnamiens.
Au XVe siècle, des missionnaires portugais sont arrivés au Vietnam où ils ont rencontré des difficultés langagières. Ils ont donc décidé de transcrire les sons vietnamiens au moyen des caractères latins.
Vers la fin du XVIe siècle les missionnaires français, qui ont succédé à leurs confrères portugais, ont essayé de mettre au point ce mode de transcription et parmi eux, Alexandre de Rhodes (1591-1660), originaire d’Avignon, arrivé au Vietnam en 1624, qui a publié en 1651 en Italie un Dictionnaire sur le vietnamien, en latin et en portugais, qui a fait connaître au monde entier cette nouvelle écriture vietnamienne qu’on appelle Chữ Quốc Ngữ. C’est un mode de romanisation à l’écrit des sons vietnamiens. À sa naissance, cette écriture n’était pas appréciée par les intellectuels du pays. Mais durant la présence française, le Chữ Quốc Ngữ est devenu l’écriture officielle du Vietnam. Cette écriture étant un mode de transcription inventée par les Portugais et les Français, elle ne pouvait pas, au début, traduire fidèlement les sons vietnamiens. Toutefois, depuis plus d’un siècle, les Vietnamiens n’ont cessé de la compléter et de l’améliorer pour qu’elle puisse devenir l’écriture actuelle du Vietnam. L’utilisation de l’alphabet latin est un avantage sur le plan linguistique pour les Vietnamiens.
L’étude de la langue vietnamienne, dispensée au sein du Département Asie du Sud-Est et Pacifique de l’Inalco, mène à plusieurs domaines d’études comme le commerce, la linguistique, la littérature, l’anthropologie, l’histoire, la musicologie, l’ethnologie… Par ailleurs, la section vietnamienne de l’Inalco a contribué à la promotion de la langue et de la culture vietnamiennes en organisant de nombreuses manifestations scientifiques et culturelles.
Enseignants de la section de vietnamien
Langue (INALCO)Référent de la composante « langue » :
• Mme ÐOÀN Cầm Thi, maître de conférences, langue et littérature vietnamiennes.
Autres enseignants :
• M. ÐÀO Huy Linh, maître de conférences, langue et linguistique vietnamiennes (coordinateur pédagogique Licence & Master) ;
• Mme NGUYỄN Thị Hải, maître de Langue, langue vietnamienne ;
• Mme NGUYỄN Thị Thúy An, répétitrice, langue vietnamienne.
Civilisation (INALCO)
Référent de la composante « civilisation » :
• M. Mathieu GUÉRIN, maître de conférences, histoire contemporaine et histoire quantitative.
Autres enseignants :
• M. Philippe CORNU, chargé de cours, bouddhisme ;
• Mme Manuelle FRANCK, professeure des universités, géographie ;
• Mme Alexandra de MERSAN, maître de conférences, anthropologie ;
• Mme Marie-Sybille de VIENNE, professeure des universités, économie ;
• M. Paul WORMSER, maître de conférences, histoire de l’Asie du Sud-Est.
– Université Paris Diderot (Paris 7) :
• Mme ĐỖ Thị Thu Trang, maître de conférences, langue et linguistique vietnamiennes ;• Mme Marie GIBERT, maître de conférences, géographie du Vietnam ;
• M. Emmanuel POISSON, professeur des universités, histoire sociale et économique du Vietnam classique ;
• M. ĐÀO Mục Đích, professeur invité, langue et linguistique vietnamiennes ;
• Mme ĐỖ Nguyệt Tú, langue vietnamienne ;
• Mme VŨ Mộc Duyên, chargée de cours, langue vietnamienne
* M. Thierry Levasseur, chargé de cours, méthodologie et histoire du Vietnam
Année universitaire 2019-2020
- Début des cours : lundi 16 septembre 2019.
Formations
- Brochure : Licence de vietnamien 2019-2020
- Brochure : Master d'Etudes vietnamiennes 2019-2020
Emplois du temps (salles et horaires) :
- Cours dispensés à l'INALCO : consulter
- Cours dispensés à Paris Diderot : consulter (mis à jour le 14 septembre 2019)
Mobilités internationales
Campagnes de mobilités, aides financières et stages professionnels : consulterContacts :
- M. ĐÀO Huy Linh, Responsable Relations Internations pour le Département Asie du Sud-Est et Pacifique
- Mme Sandrine BIRCK, Gestionnaire des mobilités sortantes pour le Département Asie du Sud-Est et Pacifique
Secrétariat Asie du Sud-Est et Pacifique
• Mme Angela CORREIA, bureau 3.27 B, Pôle des langues et civilisations, 65 rue des Grands Moulins, 75013 Paris.Tél : 01 81 70 11 35.
Le secrétariat est ouvert au public : lundi, mercredi et vendredi de 13h30 à 16h30 & mardi et jeudi de 9h30 à 12h30 et de 13h30 à 16h30.
Partager la page
Tiếng Việt
Quelques mots en vietnamien...
Thuyền và Biển (Xuân Quỳnh) Chỉ có thuyền mới hiểu Biển mênh mông nhường nào Chỉ có biển mới biết Thuyền đi đâu về đâu Những ngày không gặp nhau Biển bạc đầu thương nhớ Những ngày không gặp nhau Lòng thuyền đau rạn vỡ Nếu từ giã thuyền rồi Biển chỉ còn sóng gió Nếu phải cách xa anh Em chỉ còn bão tố Nếu phải cách xa em Anh chỉ còn bão tố |
Le Bateau et la Mer (Traduction : Danh Thành Do-Hurinville) Seul le bateau peut comprendre Combien immense est la mer Seule la mer peut savoir Où le bateau s’en va et s’en vient Les jours où ils ne se voient pas La mer blanchit de chagrin Les jours où ils ne se voient pas Le bateau a le coeur brisé de tristesse Si le bateau quittait la mer Il ne lui resterait plus que des orages violents Si j’étais loin de toi Ma vie serait égarée dans la tourmente Si j’étais loin de toi Ma vie serait égarée dans la tourmente |
Région du monde

Actualités de cette langue à l'Inalco
- 19/09/2019 : Projections et débats autour du cinéma vietnamien
- 07/06/2019 : Conférences de l'école d'été du CEIB sur le bouddhisme, du 9 au 22 juillet
- 24/01/2019 : "Un moi sans masque"
- 17/01/2019 : La marche de Cao Bằng
- 21/12/2018 : Présentation de l'ouvrage « La marche de Cao Bằng », le 15 janvier
- 16/02/2018 : Festival des civilisations : Les femmes à l'honneur en 2018