1. Soumettre un manuscrit
Les Presses éditent des manuscrits rédigés en français ou partiellement en anglais, ainsi que des manuscrits issus de thèse, mais pas de thèse qui n'aurait pas été retravaillée pour devenir un ouvrage.
Adaptation aux normes des Presses
Si l'auteur le souhaite, il peut soumettre un manuscrit qui respecte les normes bibliographiques et typographiques en vigueur aux Presses : voir ci-dessous la partie "3. Préparattion du manuscrit - Travail éditorial". Mais ce travail n'est pas obligatoire à l'étape de la première soumision du manuscrit.
L'envoi du manuscrit
Pour soumettre votre manuscrit, un dossier de soumission est à adresser par email au directeur/à la directrice scientifique des Presses à l'adresse :
presses-inalco@inalco.fr.
Ce dossier comprend :
- une version complète du manuscrit qui contient : titre, sous-titre éventuel, table des matières, introduction/présentation, l’ensemble des chapitres, conclusion, bibliographie, annexes éventuelles ;
- une version anonymisée pour les évaluateurs ;
- une bio/bibliographie de l'auteur ;
- le formulaire de remise du manuscrit téléchargeable ci-dessous.
Entre le moment où le manuscrit est proposé et sa publication, il faut compter entre 12 et 18 mois.
2. Procédure d'évaluation du manuscrit
Le comité des Presses se réunit tous les mois et demi pour examiner les ouvrages proposés à l’édition.
Chaque ouvrage reçu par le directeur scientifique est présenté devant le comité. Si ce dernier valide le projet, il est pris en charge par un directeur de collection (son référent) en fonction à la fois de la discipline et de l'aire culturelle concernées. Le contactent deux évaluateurs dont au moins un est extérieur à l’Inalco. Une fois les évaluations rendues, et si elles sont positives, le référent contacte l’auteur et s'assure de la prise en compte des modifications demandées. Le manuscrit est alors transmis à l'équipe éditoriale qui reprend contact avec l'auteur et lui envoie un contrat à signer.
3. Préparation du manuscrit - travail éditorial
Adaptation aux normes des Presses
Une fois l'ouvrage accepté par le comité scientifique, si l'auteur ne l'a pas déjà fait à l'étape de la soumission du manuscrit, il lui est demandé de respecter et de faire respecter par ses éventuels co-auteurs les normes bibliographiques des Presses et les instructions aux auteurs (recommandations ortho-typographiques), unifiées pour tout ouvrage ou numéro de revue édité par les Presses.
Pour faciliter le travail de mise aux normes bibliographiques de son manuscrit, si l'auteur utilise le logiciel Zotero, il peut télécharger la feuille de style Zotero ci-dessous. Pour l'aider à installer ce nouveau style, un guide d'installation est également disponible au téléchargement.
Précision : Zotero n'a pas d'emplacement prévu pour indiquer les traductions en français des mentions en langue étrangère d'une référence bibliographique (auteurs, titre, éditeur, ville, etc.). Deux solutions s'offrent à l'auteur : soit dans Zotero, saisir les traductions en français entre crochets dans les mêmes lignes que les mentions en langue étrangère ; soit dans le manuscrit, une fois la bibliographie générée par Zotero, saisir les mentions traduites entre crochets à la suite des mentions étrangères.
Le travail éditorial
L'équipe éditoriale prend en charge le manuscrit et effectue le travail de correction et de préparation de copie en concertation avec l'auteur qui, en fin de processus, se livre à une ultime vérification du manuscrit et signe le BAT ("bon à tirer"). À l'issue de ce travail sur le manuscrit, l'équipe éditoriale prépare son impression papier et sa diffusion en ligne sur Open edition.
La diffusion et la distribution des ouvrages et revues exigent le respect des délais fixés, sous peine de compromettre leur parution.