Rechercher

3420 résultat(s) de recherche

Peloux Gérald

Enseignant-Chercheur

Devenez acteur de la transmission des langues et civilisations

Page de contenu

Dans un monde en profonde mutation, la transmission est un enjeu vital. Depuis plus de deux siècles, l'Inalco fait vivre les langues et civilisations du monde. Cette année, la Fondation met l'accent sur la transmission : enseigner autrement, soutenir une recherche qui éclaire l'avenir, et protéger les personnes qui portent les savoirs.

Sauvons le Tigre de la rue de Lille !

Page de contenu

Soutenir la restauration d'une œuvre d'exception.

S'inscrire en 1ère année

Page de contenu

Élection des représentants au conseil de l’école doctorale

Page de contenu

Le mandat des représentants doctorants au conseil de l'école doctorale arrivant à son terme, une élection doit être organisée afin de procéder au renouvellement des sièges.

Le yoghour

Page de contenu

Le yoghour (en yoghour : yoğur söz), également connu sous le nom de sarïgh yoghour, soit, littéralement, « ouïghour jaune », ou encore sous celui de yoghour occidental, est un dialecte turc de Chine se rattachant très vraisemblablement au groupe sibérien. Il est parlé pour l’essentiel dans le comté autonome yoghour de Sunan, situé dans la partie centrale de la province du Gansu.

Le salar

Page de contenu

Le salar (en salar : salır gaçı) constitue, avec le yoghour et le gïrgïs, l’un des trois parlers turcs spécifiques à la Chine. Il se divise en deux variétés, l’une pratiquée dans la région de l’Ili, au nord du Xinjiang, et l’autre, qui compte le plus grand nombre de locuteurs, dans l’est du Qinghai, plus particulièrement dans le comté autonome salar de Xunhua.

Le « mongol bichig », une écriture millénaire en mode survie

Page de contenu

Le « mongol bichig », ou « écriture mongole », est l’une des deux écritures utilisées actuellement en République de Mongolie. Son emploi a décru tout au long du XXe siècle, avec l’imposition de l’alphabet cyrillique sous l’influence du voisin soviétique dans les années 1940, si bien qu’aujourd’hui seule une minorité de la population le maîtrise. On assiste néanmoins depuis quelques années à une revitalisation du « mongol bichig » qui pourrait retrouver son statut d’écriture officielle de la Mongolie dans les prochaines années. Retour sur l’histoire et l’emploi de cette écriture.

La numération orale quechua et son écriture dans les quipus

Page de contenu

Le système de numération quechua, à l’intérieur de la famille des langues quechua, est un microcosme linguistique qui se caractérise par une structure à base décimale hautement stable dans toutes les branches dialectales composant cette famille[1].

Plurilinguisme et créativité

Page de contenu

Cet article est une synthèse et une réflexion sur ce qu’ont révélé certaines recherches dans le domaine de l’enseignement-apprentissage des langues. Il revient en particulier sur les moyens de dépasser des notions traditionnelles de créativité langagière et de pédagogie créative et ce afin de formuler d’autres façons d'imaginer la créativité dans l'apprentissage des langues. On y parlera de créativité surtout lorsqu’il s’agit d’encourager les apprenants à utiliser toute la gamme de leurs ressources sémiotiques et de leurs ressources sociales dans les moments où ils communiquent avec d’autres et produisent un discours.