Rechercher
3488 résultat(s) de recherche
Le salar
Page de contenu
Le salar (en salar : salır gaçı) constitue, avec le yoghour et le gïrgïs, l’un des trois parlers turcs spécifiques à la Chine. Il se divise en deux variétés, l’une pratiquée dans la région de l’Ili, au nord du Xinjiang, et l’autre, qui compte le plus grand nombre de locuteurs, dans l’est du Qinghai, plus particulièrement dans le comté autonome salar de Xunhua.
Le « mongol bichig », une écriture millénaire en mode survie
Page de contenu
Le « mongol bichig », ou « écriture mongole », est l’une des deux écritures utilisées actuellement en République de Mongolie. Son emploi a décru tout au long du XXe siècle, avec l’imposition de l’alphabet cyrillique sous l’influence du voisin soviétique dans les années 1940, si bien qu’aujourd’hui seule une minorité de la population le maîtrise. On assiste néanmoins depuis quelques années à une revitalisation du « mongol bichig » qui pourrait retrouver son statut d’écriture officielle de la Mongolie dans les prochaines années. Retour sur l’histoire et l’emploi de cette écriture.
La numération orale quechua et son écriture dans les quipus
Page de contenu
Le système de numération quechua, à l’intérieur de la famille des langues quechua, est un microcosme linguistique qui se caractérise par une structure à base décimale hautement stable dans toutes les branches dialectales composant cette famille[1].
Plurilinguisme et créativité
Page de contenu
Cet article est une synthèse et une réflexion sur ce qu’ont révélé certaines recherches dans le domaine de l’enseignement-apprentissage des langues. Il revient en particulier sur les moyens de dépasser des notions traditionnelles de créativité langagière et de pédagogie créative et ce afin de formuler d’autres façons d'imaginer la créativité dans l'apprentissage des langues. On y parlera de créativité surtout lorsqu’il s’agit d’encourager les apprenants à utiliser toute la gamme de leurs ressources sémiotiques et de leurs ressources sociales dans les moments où ils communiquent avec d’autres et produisent un discours.
Transmission linguistique au sein du cercle familial : pourquoi, pourquoi pas et comment ?
Page de contenu
La transmission ou non des langues au sein de l’espace familial représente un sujet de recherche captivant et fait notamment émerger le cas des familles migrantes. La constitution d’un environnement plurilingue au sein de l’espace familial intéresse notamment de nombreux champs de recherche tels que la sociolinguistique ou la didactique des langues. De nos jours, il semble plus que nécessaire de prendre en considération l'aspect complexe de la transmission linguistique, à travers l'espace familial et ses situations variées. Finalement, choisit-on simplement de transmettre ou non une langue ? Et pour quelles raisons le faisons-nous ou ne le faisons-nous pas ?
Élections de décembre : je vote pour construire l’enseignement supérieur de demain
Actualité
Menu Institut
Publié le 21/10/2021
Concernant les élections locales aux conseils d’administration, scientifique et de l’école doctorale, tous les personnels de l’Inalco ont été destinataires du courrier de Mme la présidente vendredi 14 novembre dernier. Voici un rappel concernant les élections professionnelles 2014 qui se déroulent du 27 novembre au 4 décembre pour le vote par internet et le 4 décembre pour le vote à l'urne ou par correspondance.