Rechercher

3423 résultat(s) de recherche

Le Turkménistan, le pays et la langue

Page de contenu

Le Turkménistan est un pays d'Asie centrale, entouré de l'Afghanistan, de l'Iran, du Kazakhstan, de l'Ouzbékistan et de la mer Caspienne (Superficie : 488 100 km²). Sa capitale est Achgabat, langue officielle ; le turkmène parlé par 77 % de la population avoisinant les 6 millions.

Carnets de Gagaouzie

Page de contenu

La dernière élection présidentielle en Moldavie a rappelé, s'il en était besoin, la persistance de profondes divisions au sein de la société moldave, notamment vis à vis de l'Unité territoriale autonome de Gagaouzie. Le décalage entre les Moldaves, roumanophones, et les Gagaouzes, d'origine turque, s'inscrit dans une trajectoire historique d'autant plus fascinante qu'elle est susceptible d'éclairer le devenir de nombreux peuples situés aux confins de l'Europe. Petit tour d'horizon d'une terre méconnue.

Le tifinagh / alphabet berbère : histoire et statut actuel

Page de contenu

Deux constats sont à avancer quant au choix du tifinagh/tifinaɣ comme caractère officiel pour écrire la langue berbère dans certains pays comme le Maroc et la Libye. Le premier constat est que ce choix n’est pas passé inaperçu. Il a suscité beaucoup de débats et controverses d’ordre idéologique et politique. Le second est lié au fait qu’il a imposé, d’une part, la codification et l’aménagement de cet alphabet pour qu’il s’adapte aux propriétés phonétiques du berbère et, d’autre part, des questionnements autour de son histoire et de ses anciens emplois.

L’écriture du temps par les devins aztèques

Page de contenu

Après la conquête espagnole du Mexique central, au début du XVIème siècle, des pans entiers de la civilisation aztèque disparurent, à l'image de leur capitale, Mexico-Tenochtitlan, qui fut totalement détruite. Mais la conquête ne fut pas seulement militaire, avec Cortès à sa tête, elle fut aussi spirituelle et celle-ci fut l'œuvre de religieux, essentiellement des franciscains, qui pour obtenir l'adhésion des populations à la croyance en un dieu unique, étaient convaincus qu'il était nécessaire de connaître profondément l'autre afin de pouvoir le transformer.

L’évolution des caractères d’imprimerie du tibétain : anatomie et développement historique des polices d’écriture tibétaines

Page de contenu

On sait peu de choses de l’origine exacte de l’écriture tibétaine. D’après la tradition, la création de ce système d’écriture est associée au roi Songtsen Gampo, qui a unifié le Tibet et régné entre 620 et 645 de notre ère. Selon d’autres sources toutefois, l’écriture se serait propagée au Tibet via le Cachemire et le Turkestan.

Cyber-apprenants et cyber-enseignants : entre autonomie et solitude

Page de contenu

Face aux impératifs d’un enseignement rapide et efficace, la prestigieuse « Encyclopédie de la Pléiade. Le langage » (Paris : Gallimard, 1968 : 685) publiée sous la direction d’A. Martinet, évoque l’apparition sur le marché d’appareils électroniques et de laboratoires de langues « sans lesquels le moindre collège, tout au moins en Amérique du Nord, n’oserait ouvrir ses portes à une jeunesse éprise de vitesse et de technologie » ; l’ouvrage exprime l’espoir que « ce renouveau est l’aboutissement des efforts longtemps méconnus de linguistes en marge des doctrines officielles ».

Les dispositifs eTandem du département d’études chinoises de l’Inalco

Page de contenu

L’apprentissage en Tandem est un apprentissage entre deux personnes appartenant à deux communautés de langues maternelles différentes qui collaborent dans le but d’apprendre mutuellement la langue maternelle de l’autre, et de découvrir leurs cultures respectives (Lewis et Stickler, 2007/2009). Afin de stimuler la pratique de l’oral régulière des étudiants, le département d’études chinoises a introduit des dispositifs eTandem proposant des séances de rencontres à distance entre les étudiants de l’Inalco et des universités chinoises en Chine.

Langues anciennes, une histoire vivante : l'enseignement moderne des langues orientales anciennes à l'Inalco

Page de contenu

Film réalisé par Madalina Vartejanu-Joubert avec le concours de dix-neuf enseignants de l’Inalco. Comment le temps affecte-t-il une langue ? Enseigne-t-on une langue ancienne comme une langue vivante ?

L’enseignement des langues à l’école en Afrique du Sud depuis 1994 : une entrée par des pratiques de l’isiZulu et de l’anglais dans le KwaZulu-Natal (KZN)

Page de contenu

L’Afrique du Sud compte onze langues officielles[1] depuis le passage du pays à un régime démocratique, marqué par l’élection de Nelson Mandela en 1994. Nous nous interrogeons sur la manière dont l’Afrique du Sud « fait avec » l’altérité, après une histoire basée sur la stigmatisation de la différence. Comment passe-t-on de deux à onze langues officielles ? L’enseignement des langues participe-t-il à une légitimation de leurs locuteurs ? Les questionnements sont nombreux mais nous pouvons esquisser un très bref aperçu de leur complexité, en nous intéressant à l’enseignement/apprentissage de l’isiZulu dans le KZN[2] sur la période 2002-2012, entre pratiques de classes et pratiques sociolinguistiques plus larges.

Itinéraire(s) n°3 - février 2019 - Sommaire

Page de contenu