Rechercher

3420 résultat(s) de recherche

Science ouverte

Page de contenu

Le mouvement des sciences ouvertes est une nouvelle approche de la recherche scientifique qui met l'accent sur la transparence, l'accessibilité et la collaboration. L’objectif des sciences ouvertes est de rendre les connaissances scientifiques et les processus de recherche ouvertement accessibles aux autres chercheurs, aux diverses parties prenantes et au grand public.

Café Santé Sexuelle

Evènement

Publié le 26/01/2024

Le 3e Café Santé de l'année aura lieu le mardi 30 janvier de 10h à 15h dans le Hall du 2e étage. Venez échanger avec nos partenaires autour d'un café et de viennoiseries sur la thématique de la santé sexuelle !

Cycle de conférences de l'IFRAE : Les Rencontres du lundi

Actualité

Menu Recherche

Publié le 02/12/2021

L'Institut français de recherche sur l'Asie de l'Est (IFRAE) lance ses "Rencontres du lundi" pour, une fois par mois faire connaître les publications et travaux de ses chercheurs autour d'une question d'actualité internationale, nationale ou culturelle.

Le IVe Congrès de l’Association pour les Études Nordiques (APEN) : "Entre Scandinavie et Baltique orientale"

Actualité

Menu Recherche

Publié le 23/11/2021

Cet événement sera organisé à Paris les 18, 19 et 20 novembre 2021 par l’Inalco en partenariat avec la Sorbonne Université, l’EHESS, la Bibliothèque Sainte-Geneviève avec son département de la Bibliothèque nordique, la BULAC et la Bibliothèque nationale de France ainsi que les unités de recherche CESPRA, CREE, REIGENN et SEDYL.

Antonov Anton

Enseignant-Chercheur

Stockinger Peter

Enseignant-Chercheur

Naït Zerad Kamal

Enseignant-Chercheur

Robin Françoise

Enseignant-Chercheur

Jamborova Diana

Enseignant-Chercheur

Le Master Traduction spécialisée et interprétation au cœur d’une coopération avec le Monde diplomatique : Projet « glossaire et lexique »

Actualité

Publié le 08/10/2021

Dans le cadre du séminaire « Outils du traducteur » dirigé par M. Amir Moghani, les quinze étudiants du M1 TSI ont participé à un projet de collaboration avec le mensuel Le Monde diplomatique. Ils se sont chargés de la traduction et de la relecture des 185 termes qui composent l’interface qu’utilisent les éditions internationales lorsque leur site internet est hébergé sur le Monde diplomatique à Paris, ou lorsqu’elles intègrent le site web multilingue du journal français.