Literary Diaglossia in Modern and Contemporary East Asia

3rd study day of groupe Diaglossie en Asie orientale.
page dictionnaire annamite
Manuel de conversation en Japonais-Francais-Annamite © Kim Yung-kun, Okakura shobō, 1942 (NDL Digital Collection)‎

The program Diaglossie studies the transformations of the scripts in East Asia through the circulation of several varieties of language ("glosses") in and between texts, as well as their articulation with graphic systems.

 

AM 9-12:30

Japan: diaglossia and translation

9-9:30 : Welcoming Participants

9:30-10:20 : Philippe Cominetti (Strasbourg University / GEO): «Écrire le barbare», Ikuta Chōkō (1882-1936) translator of Salammbô 

10:20-11:00 : Gérald Peloux (Inalco / Ifrae): Des langues étrangères dans le récit de voyage en Europe, Odoru chiheisen by Tani Jôji

Break (20 min.)

11:20-12:30 : Adélaïde Mangon (Inalco / Ifrae): Writers-translators and "translated style" in contemporary Japanese literature: around the case of Murakami Haruki

 

PM 2-5 p.m.

Lighting: the Vietnamese case

14h-15h30 : Doan Cam Thi (Inalco / Ifrae): Diaglossie and literature in Vietnam: the case of Tản Đà (1889-1939)

Break (20 min.)

Round table

3:50 pm-5:00 pm : General discussion

Contact : View e-mail