Literary Diaglossia in Modern and Contemporary East Asia
The program Diaglossie studies the transformations of the scripts in East Asia through the circulation of several varieties of language ("glosses") in and between texts, as well as their articulation with graphic systems.
AM 9-12:30
Japan: diaglossia and translation
9-9:30 : Welcoming Participants
9:30-10:20 : Philippe Cominetti (Strasbourg University / GEO): «Écrire le barbare», Ikuta Chōkō (1882-1936) translator of Salammbô
10:20-11:00 : Gérald Peloux (Inalco / Ifrae): Des langues étrangères dans le récit de voyage en Europe, Odoru chiheisen by Tani Jôji
Break (20 min.)
11:20-12:30 : Adélaïde Mangon (Inalco / Ifrae): Writers-translators and "translated style" in contemporary Japanese literature: around the case of Murakami Haruki
PM 2-5 p.m.
Lighting: the Vietnamese case
14h-15h30 : Doan Cam Thi (Inalco / Ifrae): Diaglossie and literature in Vietnam: the case of Tản Đà (1889-1939)
Break (20 min.)
Round table
3:50 pm-5:00 pm : General discussion
Contact : View e-mail