Turkey - Iran: Translation and power
Program
9:15am - 9:45am: Welcome of participants and coffee
9:45am - 10:00am: Introduction to the study day by Julie Duvigneau and Timour Muhidine
Session 1 - Persian translations
Moderator: Amir Moghani (INALCO)
10am - Lætitia Nanquette (University of New - South Wales, Sydney), "The history of copyright debates in Iran"
10:30am - Julie Duvigneau (INALCO), "Translating from not being able to write : strategies of circumvention under Mohammad Rezâ Pahlavi"
11am - 11:30am: Coffee break
11:30am - Samad Alavi (University of Oslo), "After the Revolutionary Dream: Mohammad Mokhtari (1942-1998) - Poet-Critic-Translator"
12:00 - Giacomo Longhi (Sapienza University Rome), "A panorama of the translation of contemporary Persian literature in Italy"
12:30 - 2:00 pm: Lunch
Session 2 - Turkish Translations
Moderator : Nicolas Elias (INALCO)
14h - Lea Nocera (Université l'Orientale de Naples), "Les traductions de Yakup Kadri Karaosmanoğlu en contexte fasciste, 1939-1945"
14h30 - Habil Sağlam (Mimar Sinan Üniversitesi, Istanbul), "La rubrique littéraire d'un quotidien francophone d'Istanbul: Le Journal d'Orient and its translations"
3pm - Anthi Kara, (Translator and independent researcher, Paris), "Diffusing Turkish literature in contemporary Greece: Avram Papazoğlu"
3:30pm - 4pm : Coffee break
4pm - Timour Muhidine (INALCO), "Reşat Nuri Darago, un traducteur multidirectionnel à Ankara, au début de la République"
4:30pm - Noémie Cadeau (Université de Saint-Étienne, INALCO), "Une traductrice de la République communiste des lettres : Münevver Andaç"
5pm - 5:30pm: Conclusion of the study day
Announcement:
The novelist Ahmet ALTAN - a major opposition figure in Turkey - will be in Paris from March 16 to 20: on the 17th at 7pm, he will be the subject of an interview at the MK2 Bibliothèque, on the 18th, he will take part in the program La Grande Librairie (France 5) at 8:30pm and on the 19th, will take part in a signing event at the Mille Pages bookshop in Vincennes (7:30pm).