Inalco-Vo/Vf 2025 Translation Prize: five books in the running

The Translation Prize, launched in 2019 by Inalco in partnership with the Vo-Vf Festival, rewards a translation into French from one of the languages taught at the Institute. Endowed with 2,500 euros, this prize is designed to highlight the quality of a translator's work, as well as the richness of literatures that are sometimes still little known to the general public because they are often less widely distributed.
The Inalco Translation Prize 2025 will be presented on Sunday October 5 from 11am to 12pm by prize initiators Marie Vrinat-Nikolov and Nathalie Carré (Inalco), and translator Olivier Mannoni.
The shortlisted works
Five titles have been shortlisted for the Inalco Translation Prize:
- The Book of Una by Faruk Sehic, translated from Bosnian by Olivier Lannuzel (Agullo)
- This rope that binds me to the earth by Lorina Bălteanu, translated from Romanian by Marily le Nir (éditions des Syrtes)
- A contre jour by Pirkko Saisio, translated from Finnish by Sébastien Cagnoli (Robert Laffont)
- Au soir d'Alexandrie by Alaa El Aswany, translated from Arabic by Gilles Gauthier (Actes Sud)
- Petits travaux pour un palais by László Krasznahorkai, translated from Hungarian by Joëlle Dufeuilly (Cambourakis)
Thank you to the publishers who sent us their books, and congratulations to the translators!
The previous edition of the prize rewarded Marie-Cécile Fauvin for her translation from Greek of the novel Heureux soit ton nom by writer Sotiris Dimitriou, published by Quidam in 2022.